官术网_书友最值得收藏!

第1章

It is generally supposed that people who live at home,--good domestic people, who love tea and their arm-chairs, and who keep the parlour hearth-rug ever warm,--it is generally supposed that these are the people who value home the most, and best appreciate all the comforts of that cherished institution. I am inclined to doubt this. It is, I think, to those who live farthest away from home, to those who find the greatest difficulty in visiting home, that the word conveys the sweetest idea. In some distant parts of the world it may be that an Englishman acknowledges his permanent resting place; but there are many others in which he will not call his daily house, his home. He would, in his own idea, desecrate the word by doing so. His home is across the blue waters, in the little northern island, which perhaps he may visit no more; which he has left, at any rate, for half his life; from which circumstances, and the necessity of living, have banished him. His home is still in England, and when he speaks of home his thoughts are there.

No one can understand the intensity of this feeling who has not seen or felt the absence of interest in life which falls to the lot of many who have to eat their bread on distant soils. We are all apt to think that a life in strange countries will be a life of excitement, of stirring enterprise, and varied scenes;--that in abandoning the comforts of home, we shall receive in exchange more of movement and of adventure than would come in our way in our own tame country; and this feeling has, I am sure, sent many a young man roaming. Take any spirited fellow of twenty, and ask him whether he would like to go to Mexico for the next ten years! Prudence and his father may ultimately save him from such banishment, but he will not refuse without a pang of regret.

Alas! it is a mistake. Bread may be earned, and fortunes, perhaps, made in such countries; and as it is the destiny of our race to spread itself over the wide face of the globe, it is well that there should be something to gild and paint the outward face of that lot which so many are called upon to choose. But for a life of daily excitement, there is no life like life in England; and the farther that one goes from England the more stagnant, I think, do the waters of existence become.

But if it be so for men, it is ten times more so for women. An Englishman, if he be at Guatemala or Belize, must work for his bread, and that work will find him in thought and excitement. But what of his wife? Where will she find excitement? By what pursuit will she repay herself for all that she has left behind her at her mother's fireside? She will love her husband. Yes; that at least!

If there be not that, there will be a hell, indeed. Then she will nurse her children, and talk of her--home. When the time shall come that her promised return thither is within a year or two of its accomplishment, her thoughts will all be fixed on that coming pleasure, as are the thoughts of a young girl on her first ball for the fortnight before that event comes off.

On the central plain of that portion of Central America which is called Costa Rica stands the city of San Jose. It is the capital of the Republic,--for Costa Rica is a Republic,--and, for Central America, is a town of some importance. It is in the middle of the coffee district, surrounded by rich soil on which the sugar-cane is produced, is blessed with a climate only moderately hot, and the native inhabitants are neither cut-throats nor cannibals. It may be said, therefore, that by comparison with some other spots to which Englishmen and others are congregated for the gathering together of money, San Jose may be considered as a happy region; but, nevertheless, a life there is not in every way desirable. It is a dull place, with little to interest either the eye or the ear.

Although the heat of the tropics is but little felt there on account of its altitude, men and women become too lifeless for much enterprise. There is no society. There are a few Germans and a few Englishmen in the place, who see each other on matters of business during the day; but, sombre as life generally is, they seem to care little for each other's company on any other footing. I know not to what point the aspirations of the Germans may stretch themselves, but to the English the one idea that gives salt to life is the idea of home. On some day, however distant it may be, they will once more turn their faces towards the little northern island, and then all will be well with them.

To a certain Englishman there, and to his dear little wife, this prospect came some few years since somewhat suddenly. Events and tidings, it matters not which or what, brought it about that they resolved between themselves that they would start immediately;--almost immediately. They would pack up and leave San Jose within four months of the day on which their purpose was first formed. At San Jose a period of only four months for such a purpose was immediately. It creates a feeling of instant excitement, a necessity for instant doing, a consciousness that there was in those few weeks ample work both for the hands and thoughts,--work almost more than ample. The dear little wife, who for the last two years had been so listless, felt herself flurried.

"Harry," she said to her husband, "how shall we ever be ready?" And her pretty face was lighted up with unusual brightness at the happy thought of so much haste with such an object. "And baby's things too," she said, as she thought of all the various little articles of dress that would be needed. A journey from San Jose to Southampton cannot in truth be made as easily as one from London to Liverpool.

Let us think of a month to be passed without any aid from the washerwoman, and the greatest part of that month amidst the sweltering heats of the West Indian tropics!

為你推薦
奪嫡
會員

【古風群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》??腃P的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風爆笑群像,笑到停不下來!翻開本書,看悍婦和病嬌如何聯手撬動整個天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準備先下手為強,順便找個背鍋俠。本以為這個背鍋俠是個透明病弱的“活死人”,沒想到傳言害人,他明明是一個表里不一、心機深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請小姐給個封口費吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶?。。?/p>

月落 2.5萬讀過
明朝那些事兒(全集)
會員

《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。

當年明月 275萬讀過
麻衣神算子
會員

爺爺教了我一身算命的本事,卻在我幫人算了三次命后,離開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……

騎馬釣魚 738萬讀過
三體全集(全三冊)
會員

【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經典之作。這三部曲的閱讀體驗和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽。

劉慈欣 213萬讀過
長安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說)
會員

同名實體書新鮮上市,馬伯庸歷史短小說“見微”系列神作!大唐天寶十四年,長安城小吏李善德突然接到一個任務:要在貴妃誕日之前,從嶺南運來新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長安五千余里,山水迢迢,這是個不可能完成的任務。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國夾縫中的小人物史詩。

馬伯庸 7.2萬讀過
主站蜘蛛池模板: 图木舒克市| 普宁市| 阿拉善左旗| 汶川县| 容城县| 左云县| 环江| 吴堡县| 关岭| 苍梧县| 黎城县| 六盘水市| 郓城县| 永仁县| 天全县| 政和县| 黔西县| 深水埗区| 古田县| 富裕县| 郑州市| 宜丰县| 神农架林区| 娱乐| 大兴区| 万全县| 浦城县| 庆云县| 额敏县| 宜州市| 江都市| 肃北| 龙胜| 临泽县| 东港市| 同仁县| 常州市| 儋州市| 耿马| 奈曼旗| 盖州市|