第1章
- Adieu
- Honore de Balzac
- 4777字
- 2016-03-04 09:49:42
AN OLD MONASTERY
"Come, deputy of the Centre, forward! Quick step! march! if we want to be in time to dine with the others. Jump, marquis! there, that's right! why, you can skip across a stubble-field like a deer!"These words were said by a huntsman peacefully seated at the edge of the forest of Ile-Adam, who was finishing an Havana cigar while waiting for his companion, who had lost his way in the tangled underbrush of the wood. At his side four panting dogs were watching, as he did, the personage he addressed. To understand how sarcastic were these exhortations, repeated at intervals, we should state that the approaching huntsman was a stout little man whose protuberant stomach was the evidence of a truly ministerial "embonpoint." He was struggling painfully across the furrows of a vast wheat-field recently harvested, the stubble of which considerably impeded him; while to add to his other miseries the sun's rays, striking obliquely on his face, collected an abundance of drops of perspiration. Absorbed in the effort to maintain his equilibrium, he leaned, now forward, now back, in close imitation of the pitching of a carriage when violently jolted. The weather looked threatening. Though several spaces of blue sky still parted the thick black clouds toward the horizon, a flock of fleecy vapors were advancing with great rapidity and drawing a light gray curtain from east to west. As the wind was acting only on the upper region of the air, the atmosphere below it pressed down the hot vapors of the earth. Surrounded by masses of tall trees, the valley through which the hunter struggled felt like a furnace. Parched and silent, the forest seemed thirsty. The birds, even the insects, were voiceless; the tree-tops scarcely waved. Those persons who may still remember the summer of 1819 can imagine the woes of the poor deputy, who was struggling along, drenched in sweat, to regain his mocking friend. The latter, while smoking his cigar, had calculated from the position of the sun that it must be about five in the afternoon.
"Where the devil are we?" said the stout huntsman, mopping his forehead and leaning against the trunk of a tree nearly opposite to his companion, for he felt unequal to the effort of leaping the ditch between them.
"That's for me to ask you," said the other, laughing, as he lay among the tall brown brake which crowned the bank. Then, throwing the end of his cigar into the ditch, he cried out vehemently: "I swear by Saint Hubert that never again will I trust myself in unknown territory with a statesman, though he be, like you, my dear d'Albon, a college mate.""But, Philippe, have you forgotten your French? Or have you left your wits in Siberia?" replied the stout man, casting a sorrowfully comic look at a sign-post about a hundred feet away.
"True, true," cried Philippe, seizing his gun and springing with a bound into the field and thence to the post. "This way, d'Albon, this way," he called back to his friend, pointing to a broad paved path and reading aloud the sign: "'From Baillet to Ile-Adam.' We shall certainly find the path to Cassan, which must branch from this one between here and Ile-Adam.""You are right, colonel," said Monsieur d'Albon, replacing upon his head the cap with which he had been fanning himself.
"Forward then, my respectable privy councillor," replied Colonel Philippe, whistling to the dogs, who seemed more willing to obey him than the public functionary to whom they belonged.
"Are you aware, marquis," said the jeering soldier, "that we still have six miles to go? That village over there must be Baillet.""Good heavens!" cried the marquis, "go to Cassan if you must, but you'll go alone. I prefer to stay here, in spite of the coming storm, and wait for the horse you can send me from the chateau. You've played me a trick, Sucy. We were to have had a nice little hunt not far from Cassan, and beaten the coverts I know. Instead of that, you have kept me running like a hare since four o'clock this morning, and all I've had for breakfast is a cup of milk. Now, if you ever have a petition before the Court, I'll make you lose it, however just your claim."The poor discouraged huntsman sat down on a stone that supported the signpost, relieved himself of his gun and his gamebag, and heaved a long sigh.
"France! such are thy deputies!" exclaimed Colonel de Sucy, laughing.
"Ah! my poor d'Albon, if you had been like me six years in the wilds of Siberia--"He said no more, but he raised his eyes to heaven as if that anguish were between himself and God.
"Come, march on!" he added. "If you sit still you are lost.""How can I, Philippe? It is an old magisterial habit to sit still. On my honor! I'm tired out-- If I had only killed a hare!"The two men presented a rather rare contrast: the public functionary was forty-two years of age and seemed no more than thirty, whereas the soldier was thirty, and seemed forty at the least. Both wore the red rosette of the officers of the Legion of honor. A few spare locks of black hair mixed with white, like the wing of a magpie, escaped from the colonel's cap, while handsome brown curls adorned the brow of the statesman. One was tall, gallant, high-strung, and the lines of his pallid face showed terrible passions or frightful griefs. The other had a face that was brilliant with health, and jovially worth of an epicurean. Both were deeply sun-burned, and their high gaiters of tanned leather showed signs of the bogs and the thickets they had just come through.
"Come," said Monsieur de Sucy, "let us get on. A short hour's march, and we shall reach Cassan in time for a good dinner.""It is easy to see you have never loved," replied the councillor, with a look that was pitifully comic; "you are as relentless as article 304of the penal code."
天亮了,你就回來了
《夏有喬木雅望天堂》作者籽月闊別3年全新力作,電子書全文首發。穿越時空元氣少女VS風度翩翩優質大叔。如果愛人突然消失,你會等幾年?江倩兮撞上時空折疊,短短10個小時,外界已過了23年,好不容易追到手的新婚丈夫,轉眼變成陌生大叔?!完美言情男主再添一員猛將:顧池!少年時,他是腹黑學霸,牢牢抓住姐姐的心。新婚時,他是甜美奶狗,撒嬌男人最好命。愛人無故失蹤,他在漫長等待里事業有成,溫潤不油膩的優質大叔誰能拒絕?
天之下
昆侖紀元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭暗斗,關外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時代的磅礴史詩,并推動天下大勢由分治走向大一統。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
龍族(1-4合集)
累計銷售量達千萬冊的青春幻想小說,被譽為“東方的《哈利·波特》”,作者江南本人獲得2013年中國作家富豪榜榜首的榮譽。主角路明非原本只是一個普通的高中生,在申請留學的時候收到了來自屠龍學院——卡塞爾學院的來信,從此開啟了他不平凡的人生,在伙伴陳墨瞳、楚子航、愷撒等人的幫助下,屬于龍族的神秘世界逐漸在他們面前展開,路明非神秘莫測的身世也慢慢浮出水面。
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。