第1章 CHAPTER I.(1)
- On the Significance of Science and Art
- Count Leo Nikolayevich Tolstoy
- 851字
- 2016-01-18 18:31:49
. . . {1}({1} An omission by the censor, which I am unable to supply. TRANS.) The justification of all persons who have freed themselves from toil is now founded on experimental, positive science. The scientific theory is as follows:-
"For the study of the laws of life of human societies, there exists but one indubitable method,--the positive, experimental, critical method "Only sociology, founded on biology, founded on all the positive sciences, can give us the laws of humanity. Humanity, or human communities, are the organisms already prepared, or still in process of formation, and which are subservient to all the laws of the evolution of organisms.
"One of the chief of these laws is the variation of destination among the portions of the organs. Some people command, others obey.
If some have in superabundance, and others in want, this arises not from the will of God, not because the empire is a form of manifestation of personality, but because in societies, as in organisms, division of labor becomes indispensable for life as a whole. Some people perform the muscular labor in societies; others, the mental labor."
Upon this doctrine is founded the prevailing justification of our time.
Not long ago, their reigned in the learned, cultivated world, a moral philosophy, according to which it appeared that every thing which exists is reasonable; that there is no such thing as evil or good; and that it is unnecessary for man to war against evil, but that it is only necessary for him to display intelligence,--one man in the military service, another in the judicial, another on the violin. There have been many and varied expressions of human wisdom, and these phenomena were known to the men of the nineteenth century. The wisdom of Rousseau and of Lessing, and Spinoza and Bruno, and all the wisdom of antiquity; but no one man's wisdom overrode the crowd. It was impossible to say even this,--that Hegel's success was the result of the symmetry of this theory.
There were other equally symmetrical theories,--those of Descartes, Leibnitz, Fichte, Schopenhauer. There was but one reason why this doctrine won for itself, for a season, the belief of the whole world; and this reason was, that the deductions of that philosophy winked at people's weaknesses. These deductions were summed up in this,--that every thing was reasonable, every thing good; and that no one was to blame.
When I began my career, Hegelianism was the foundation of every thing. It was floating in the air; it was expressed in newspaper and periodical articles, in historical and judicial lectures, in novels, in treatises, in art, in sermons, in conversation. The man who was not acquainted with Hegal had no right to speak. Any one who desired to understand the truth studied Hegel. Every thing rested on him. And all at once the forties passed, and there was nothing left of him. There was not even a hint of him, any more than if he had never existed. And the most amazing thing of all was, that Hegelianism did not fall because some one overthrew it or destroyed it. No! It was the same then as now, but all at once it appeared that it was of no use whatever to the learned and cultivated world.
There was a time when the Hegelian wise men triumphantly instructed the masses; and the crowd, understanding nothing, blindly believed in every thing, finding confirmation in the fact that it was on hand; and they believed that what seemed to them muddy and contradictory there on the heights of philosophy was all as clear as the day. But that time has gone by. That theory is worn out: a new theory has presented itself in its stead. The old one has become useless; and the crowd has looked into the secret sanctuaries of the high priests, and has seen that there is nothing there, and that there has been nothing there, save very obscure and senseless words. This has taken place within my memory.
"But this arises," people of the present science will say, "from the fact that all that was the raving of the theological and metaphysical period; but now there exists positive, critical science, which does not deceive, since it is all founded on induction and experiment. Now our erections are not shaky, as they formerly were, and only in our path lies the solution of all the problems of humanity."
But the old teachers said precisely the same, and they were no fools; and we know that there were people of great intelligence among them. And precisely thus, within my memory, and with no less confidence, with no less recognition on the part of the crowd of so- called cultivated people, spoke the Hegelians. And neither were our Herzens, our Stankevitches, or our Byelinskys fools. But whence arose that marvellous manifestation, that sensible people should preach with the greatest assurance, and that the crowd should accept with devotion, such unfounded and unsupportable teachings? There is but one reason,--that the teachings thus inculcated justified people in their evil life.
長(zhǎng)安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說(shuō))
同名實(shí)體書(shū)新鮮上市,馬伯庸歷史短小說(shuō)“見(jiàn)微”系列神作!大唐天寶十四年,長(zhǎng)安城小吏李善德突然接到一個(gè)任務(wù):要在貴妃誕日之前,從嶺南運(yùn)來(lái)新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長(zhǎng)安五千余里,山水迢迢,這是個(gè)不可能完成的任務(wù)。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國(guó)夾縫中的小人物史詩(shī)。
遲來(lái)的周先生
青梅竹馬到相看兩厭,簡(jiǎn)橙從周聿風(fēng)的肋骨變成一塊雞肋骨,成了他故事里的蛇蝎美人,惡毒女配。后來(lái)兩人解除婚約,所有人等著看她笑話,她轉(zhuǎn)身嫁給前未婚夫的小叔,那個(gè)高不可攀,無(wú)人敢染指的矜貴男人。簡(jiǎn)橙救過(guò)周庭宴一次,求過(guò)他兩次。第一次周聿風(fēng)想悔婚,她求周庭宴幫她挽留,第二次她想悔婚,她求周庭宴幫她恢復(fù)自由身。周庭宴說(shuō)事不過(guò)三,救命之恩只能滿足她三個(gè)愿望,于是第三次…簡(jiǎn)橙:“小叔,你缺老婆不?”
三生三世步生蓮系列(全四冊(cè))
【三年之約唐七經(jīng)典力作《三生三世步生蓮》全四冊(cè)重磅來(lái)襲!】新增4萬(wàn)字番外《今朝昨日》,三生三世一世界,仙俠神話蓮花開(kāi),行過(guò)處紅蓮開(kāi)遍,謂之步生蓮。這是成玉與連宋的故事。花神長(zhǎng)依為護(hù)好友而身死鎖妖塔,水神連宋舍半身修為相救,卻惹天君震怒,將其散魂打入凡界。連宋下凡,以大將軍身份守護(hù)著疑似長(zhǎng)依轉(zhuǎn)世的熙朝公主煙瀾。煙瀾的堂妹——熙朝小郡主成玉,一介凡軀,卻被百花奉為花主,與連宋半面之緣,一見(jiàn)如故。而后成玉又與王世子季明楓結(jié)緣于麗川,但一場(chǎng)變故,令成玉悔痛交加,終與季明楓不歡而散。回到京城的成玉與連宋再度相逢,連宋敏銳覺(jué)察到她達(dá)觀背后的隱痛猶深,憐惜之余用心治愈成玉的傷情,二人在相處之中漸生情愫。恰在此時(shí)季明楓翩然歸來(lái),欲挽回成玉……神妙奇異的故事,輕盈暖萌的文風(fēng),讓人感受著天上凡間“行過(guò)之處,步步生蓮”的孽愛(ài)情緣。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來(lái)
熱血龍族,少年歸來(lái)!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來(lái),就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊上來(lái)來(lái)去去,早已沒(méi)有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
我叫趙甲第(原名:老子是癩蛤蟆)
【扮豬吃虎+逆襲燃爽+掉馬打臉】豪門(mén)棄子打工記!烽火戲諸侯都市勵(lì)志作品、元祖級(jí)男頻爽文!影視劇《我叫趙甲第》原著!我叫趙甲第,綽號(hào)趙八兩,偽宅男,武力值不詳,智力值比較變態(tài),理科無(wú)敵。聰明絕頂卻錦衣夜行,家財(cái)萬(wàn)貫卻素袖藏金。別人笑我癩蛤蟆,我笑別人看不穿。看似屌絲一枚,實(shí)際卻是豪門(mén)繼承人、超一線富二代。但作為最“窮”富二代,我的底氣不是姓趙,是敢拿命賭明天。翻開(kāi)本書(shū),看“土強(qiáng)慘”如何一路逆襲、攪弄風(fēng)云!