官术网_书友最值得收藏!

第12章 FLEABODY AND OTHER QUEER NAMES

WHEN an English novelist does us the honor to introduce any of our country-men into his fiction, he generally displays a commendable desire to present something typi-cal in the way of names for his adopted char-acters--to give a dash of local color, as it were, with his nomenclature. His success is seldom commensurate to the desire. He falls into the error of appealing to his invention, instead of consulting some city directory, in which he would find more material than he could exhaust in ten centuries. Charles Reade might have secured in the pages of such a compendium a happier title than Fullalove for his Yankee sea-captain; though I doubt, on the whole, if Anthony Trollope could have discovered any-thing better than Olivia Q. Fleabody for the young woman from "the States" in his novel called "Is He Popenjoy?"

To christen a sprightly young female advo-cate of woman's rights Olivia Q. Fleabody was very happy indeed; to be candid, it was much better than was usual with Mr. Trollope, whose understanding of American life and manners was not enlarged by extensive travel in this country.

An English tourist's preconceived idea of us is a thing he brings over with him on the steamer and carries home again intact; it is as much a part of his indispensable impedimenta as his hat-box. But Fleabody is excellent; it was prob-ably suggested by Peabody, which may have struck Mr. Trollope as comical (just as Trollope strikes us as comical), or, at least, as not seri-ous. What a capital name Veronica Trollope would be for a hoydenish young woman in a society novel! I fancy that all foreign names are odd to the alien. I remember that the signs above shop-doors in England and on the Conti-nent used to amuse me often enough, when I

was over there. It is a notable circumstance that extraordinary names never seem extraordi-nary to the persons bearing them. If a fellow-creature were branded Ebenezer Cuttlefish he would remain to the end of his days quite un-conscious of anything out of the common.

I am aware that many of our American names are sufficiently queer; but English writers make merry over them, as if our most eccentric were not thrown into the shade by some of their own.

No American, living or dead, can surpass the verbal infelicity of Knatchbull-Hugessen, for ex-ample--if the gentleman will forgive me for conscripting him. Quite as remarkable, in a grimly significant way, is the appellation of a British officer who was fighting the Boers in the Transvaal in the year of blessed memory 1899.

This young soldier, who highly distinguished himself on the field, was known to his brothers-in-arms as Major Pine Coffin. I trust that the gallant major became a colonel later and is still alive. It would eclipse the gayety of nations to lose a man with a name like that.

Several years ago I read in the sober police reports of "The Pall Mall Gazette" an account of a young man named George F. Onions, who was arrested (it ought to have been by "a peeler") for purloining money from his em-ployers, Messrs. Joseph Pickles & Son, stuff merchants, of Bradford--des noms bien idyl-liques! What mortal could have a more ludi-crous name than Onions, unless it were Pickles, or Pickled Onions? And then for Onions to rob Pickles! Could there be a more incredible coin-cidence? As a coincidence it is nearly sublime.

No story-writer would dare to present that fact or those names in his fiction; neither would be accepted as possible. Meanwhile Olivia Q. Flea-body is ben trovato.

主站蜘蛛池模板: 金平| 临武县| 福泉市| 冷水江市| 叙永县| 左权县| 平顶山市| 科技| 绥滨县| 明光市| 抚州市| 湘乡市| 德昌县| 泰来县| 曲沃县| 嵊泗县| 漳平市| 渝中区| 新和县| 万载县| 溧水县| 泾阳县| 绵竹市| 兰考县| 乌拉特后旗| 宜春市| 邮箱| 墨竹工卡县| 大荔县| 莱阳市| 衢州市| 石嘴山市| 沅江市| 安庆市| 海盐县| 吴忠市| 濮阳市| 南宫市| 电白县| 新乐市| 平潭县|