官术网_书友最值得收藏!

第24章 LETTER XI.(1)

Queen Marguerite under Arrest.--Attempt on Torigni's Life.--Her Fortunate Deliverance.

The King, supposing that I was a principal instrument in aiding the Princes in their desertion, was greatly incensed against me, and his rage became at length so violent that, had not the Queen my mother moderated it, I am inclined to think my life had been in danger. Giving way to her counsel, he became more calm, but insisted upon a guard being placed over me, that I might not follow the King my husband, neither have communication with any one, so as to give the Princes intelligence of what was going on at Court. The Queen my mother gave her consent to this measure, as being the least violent, and was well pleased to find his anger cooled in so great a degree. She, however, requested that she might be permitted to discourse with me, in order to reconcile me to a submission to treatment of so different a kind from what I had hitherto known. At the same time she advised the King to consider that these troubles might not be lasting; that everything in the world bore a double aspect; that what now appeared to him horrible and alarming, might, upon a second view, assume a more pleasing and tranquil look; that, as things changed, so should measures change with them; that there might come a time when he might have occasion for my services; that, as prudence counselled us not to repose too much confidence in our friends, lest they should one day become our enemies, so was it advisable to conduct ourselves in such a manner to our enemies as if we had hopes they should hereafter become our friends. By such prudent remonstrances did the Queen my mother restrain the King from proceeding to extremities with me, as he would otherwise possibly have done.

Le Guast now endeavoured to divert his fury to another object, in order to wound me in a most sensitive part. He prevailed on the King to adopt a design for seizing Torigni, at the house of her cousin Chastelas, and, under pretence of bringing her before the King, to drown her in a river which they were to cross. The party sent upon this errand was admitted by Chastelas, not suspecting any evil design, without the least difficulty, into his house. As soon as they had gained admission they proceeded to execute the cruel business they were sent upon, by fastening Torigni with cords and locking her up in a chamber, whilst their horses were baiting. Meantime, according to the French custom, they crammed themselves, like gluttons, with the best eatables the house afforded.

主站蜘蛛池模板: 遂溪县| 隆子县| 宝坻区| 怀来县| 梧州市| 米泉市| 安顺市| 瑞金市| 宜黄县| 东方市| 双江| 广宗县| 怀仁县| 鄂托克旗| 兰西县| 郴州市| 英德市| 江达县| 分宜县| 航空| 卢氏县| 清水河县| 乐山市| 福州市| 左权县| 页游| 宝坻区| 咸丰县| 黑河市| 克东县| 苍溪县| 绥芬河市| 礼泉县| 彰化市| 乡城县| 上高县| 共和县| 收藏| 吐鲁番市| 穆棱市| 岳西县|