第1章 Chapter I(1)
- The Voyage Out
- Virginia Woolf
- 1058字
- 2016-01-18 18:04:48
As the streets that lead from the Strand to the Embankment are very narrow, it is better not to walk down them arm-in-arm.
If you persist, lawyers' clerks will have to make flying leaps into the mud; young lady typists will have to fidget behind you.
In the streets of London where beauty goes unregarded, eccentricity must pay the penalty, and it is better not to be very tall, to wear a long blue cloak, or to beat the air with your left hand.
One afternoon in the beginning of October when the traffic was becoming brisk a tall man strode along the edge of the pavement with a lady on his arm. Angry glances struck upon their backs.
The small, agitated figures--for in comparison with this couple most people looked small--decorated with fountain pens, and burdened with despatch-boxes, had appointments to keep, and drew a weekly salary, so that there was some reason for the unfriendly stare which was bestowed upon Mr. Ambrose's height and upon Mrs. Ambrose's cloak.
But some enchantment had put both man and woman beyond the reach of malice and unpopularity. In his guess one might guess from the moving lips that it was thought; and in hers from the eyes fixed stonily straight in front of her at a level above the eyes of most that it was sorrow.
It was only by scorning all she met that she kept herself from tears, and the friction of people brushing past her was evidently painful.
After watching the traffic on the Embankment for a minute or two with a stoical gaze she twitched her husband's sleeve, and they crossed between the swift discharge of motor cars. When they were safe on the further side, she gently withdrew her arm from his, allowing her mouth at the same time to relax, to tremble; then tears rolled down, and leaning her elbows on the balustrade, she shielded her face from the curious. Mr. Ambrose attempted consolation; he patted her shoulder; but she showed no signs of admitting him, and feeling it awkward to stand beside a grief that was greater than his, he crossed his arms behind him, and took a turn along the pavement.
The embankment juts out in angles here and there, like pulpits; instead of preachers, however, small boys occupy them, dangling string, dropping pebbles, or launching wads of paper for a cruise.
With their sharp eye for eccentricity, they were inclined to think Mr. Ambrose awful; but the quickest witted cried "Bluebeard!" as he passed. In case they should proceed to tease his wife, Mr. Ambrose flourished his stick at them, upon which they decided that he was grotesque merely, and four instead of one cried "Bluebeard!" in chorus.
Although Mrs. Ambrose stood quite still, much longer than is natural, the little boys let her be. Some one is always looking into the river near Waterloo Bridge; a couple will stand there talking for half an hour on a fine afternoon; most people, walking for pleasure, contemplate for three minutes; when, having compared the occasion with other occasions, or made some sentence, they pass on. Sometimes the flats and churches and hotels of Westminster are like the outlines of Constantinople in a mist; sometimes the river is an opulent purple, sometimes mud-coloured, sometimes sparkling blue like the sea.
It is always worth while to look down and see what is happening.
But this lady looked neither up nor down; the only thing she had seen, since she stood there, was a circular iridescent patch slowly floating past with a straw in the middle of it. The straw and the patch swam again and again behind the tremulous medium of a great welling tear, and the tear rose and fell and dropped into the river. Then there struck close upon her ears--
Lars Porsena of Clusium By the nine Gods he swore-- and then more faintly, as if the speaker had passed her on his walk--
That the Great House of Tarquin Should suffer wrong no more.
Yes, she knew she must go back to all that, but at present she must weep.
Screening her face she sobbed more steadily than she had yet done, her shoulders rising and falling with great regularity. It was this figure that her husband saw when, having reached the polished Sphinx, having entangled himself with a man selling picture postcards, he turned; the stanza instantly stopped. He came up to her, laid his hand on her shoulder, and said, "Dearest." His voice was supplicating.
But she shut her face away from him, as much as to say, "You can't possibly understand."
As he did not leave her, however, she had to wipe her eyes, and to raise them to the level of the factory chimneys on the other bank.
She saw also the arches of Waterloo Bridge and the carts moving across them, like the line of animals in a shooting gallery.
They were seen blankly, but to see anything was of course to end her weeping and begin to walk.
"I would rather walk," she said, her husband having hailed a cab already occupied by two city men.
The fixity of her mood was broken by the action of walking.
The shooting motor cars, more like spiders in the moon than terrestrial objects, the thundering drays, the jingling hansoms, and little black broughams, made her think of the world she lived in.
Somewhere up there above the pinnacles where the smoke rose in a pointed hill, her children were now asking for her, and getting a soothing reply. As for the mass of streets, squares, and public buildings which parted them, she only felt at this moment how little London had done to make her love it, although thirty of her forty years had been spent in a street. She knew how to read the people who were passing her; there were the rich who were running to and from each others' houses at this hour; there were the bigoted workers driving in a straight line to their offices; there were the poor who were unhappy and rightly malignant. Already, though there was sunlight in the haze, tattered old men and women were nodding off to sleep upon the seats. When one gave up seeing the beauty that clothed things, this was the skeleton beneath.
奪嫡
【古風群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風爆笑群像,笑到停不下來!翻開本書,看悍婦和病嬌如何聯手撬動整個天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準備先下手為強,順便找個背鍋俠。本以為這個背鍋俠是個透明病弱的“活死人”,沒想到傳言害人,他明明是一個表里不一、心機深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請小姐給個封口費吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶!!!
劍來(1-49冊)出版精校版
大千世界,無奇不有。我陳平安,唯有一劍,可搬山,斷江,倒海,降妖,鎮魔,敕神,摘星,摧城,開天!我叫陳平安,平平安安的平安,我是一名劍客。走北俱蘆洲,問劍正陽山,赴大驪皇城,至蠻荒天下。斬大妖,了恩怨,會舊人,歸故鄉。刻字劍氣長城,陳平安再開青萍劍宗!
遲來的周先生
青梅竹馬到相看兩厭,簡橙從周聿風的肋骨變成一塊雞肋骨,成了他故事里的蛇蝎美人,惡毒女配。后來兩人解除婚約,所有人等著看她笑話,她轉身嫁給前未婚夫的小叔,那個高不可攀,無人敢染指的矜貴男人。簡橙救過周庭宴一次,求過他兩次。第一次周聿風想悔婚,她求周庭宴幫她挽留,第二次她想悔婚,她求周庭宴幫她恢復自由身。周庭宴說事不過三,救命之恩只能滿足她三個愿望,于是第三次…簡橙:“小叔,你缺老婆不?”
麻衣神算子
爺爺教了我一身算命的本事,卻在我幫人算了三次命后,離開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。