官术网_书友最值得收藏!

第1章 Miss Westerfield's Education(1)

1.--The Trial.

THE gentlemen of the jury retired to consider their verdict.

Their foreman was a person doubly distinguished among his colleagues. He had the clearest head, and the readiest tongue.

For once the right man was in the right place.

Of the eleven jurymen, four showed their characters on the surface. They were:

The hungry juryman, who wanted his dinner.

The inattentive juryman, who drew pictures on his blotting paper.

The nervous juryman, who suffered from fidgets.

The silent juryman, who decided the verdict.

Of the seven remaining members, one was a little drowsy man who gave no trouble; one was an irritable invalid who served under protest; and five represented that vast majority of the population--easily governed, tranquilly happy--which has no opinion of its own.

The foreman took his place at the head of the table. His colleagues seated themselves on either side of him. Then there fell upon that assembly of men a silence, never known among an assembly of women--the silence which proceeds from a general reluctance to be the person who speaks first.

It was the foreman's duty, under these circumstances, to treat his deliberative brethren as we treat our watches when they stop: he wound the jury up and set them going.

"Gentlemen," he began, "have you formed any decided opinion on the case--thus far?"

Some of them said "Yes," and some of them said "No." The little drowsy man said nothing. The fretful invalid cried, "Go on!" The nervous juryman suddenly rose. His brethren all looked at him, inspired by the same fear of having got an orator among them. He was an essentially polite man; and he hastened to relieve their minds. "Pray don't be alarmed, gentlemen: I am not going to make a speech. I suffer from fidgets. Excuse me if I occasionally change my position." The hungry juryman (who dined early) looked at his watch. "Half-past four," he said. "For Heaven's sake cut it short." He was the fattest person present; and he suggested a subject to the inattentive juryman who drew pictures on his blotting-paper. Deeply interested in the progress of the likeness, his neighbors on either side looked over his shoulders.

The little drowsy man woke with a start, and begged pardon of everybody. The fretful invalid said to himself, "Damned fools, all of them!" The patient foreman, biding his time, stated the case.

"The prisoner waiting our verdict, gentlemen, is the Honorable Roderick Westerfield, younger brother of the present Lord Le Basque. He is charged with willfully casting away the British bark _John Jerniman_, under his command, for the purpose of fraudulently obtaining a share of the insurance money; and further of possessing himself of certain Brazilian diamonds, which formed part of the cargo. In plain words, here is a gentleman born in the higher ranks of life accused of being a thief. Before we attempt to arrive at a decision, we shall only be doing him justice if we try to form some general estimate of his character, based on the evidence--and we may fairly begin by inquiring into his relations with the noble family to which he belongs. The evidence, so far, is not altogether creditable to him. Being at the time an officer of the Royal Navy, he appears to have outraged the feelings of his family by marrying a barmaid at a public-house."

The drowsy juryman, happening to be awake at that moment, surprised the foreman by interposing a statement. "Talking of barmaids," he said, "I know a curate's daughter. She's in distressed circumstances, poor thing; and she's a barmaid somewhere in the north of England. Curiously enough, the name of the town has escaped my memory. If we had a map of England--"

There he was interrupted, cruelly interrupted, by one of his brethren.

"And by what right," cried the greedy juryman, speaking under the exasperating influence of hunger--"by what right does Mr. Westerfield's family dare to suppose that a barmaid may not be a perfectly virtuous woman?"

Hearing this, the restless gentleman (in the act of changing his position) was suddenly inspired with interest in the proceedings.

"Pardon me for putting myself forward," he said, with his customary politeness. "Speaking as an abstainer from fermented liquors, I must really protest against these allusions to barmaids."

"Speaking as a consumer of fermented liquors," the invalid remarked, "I wish I had a barmaid and a bottle of champagne before me now."

Superior to interruption, the admirable foreman went on:

"Whatever you may think, gentlemen, of the prisoner's marriage, we have it in evidence that his relatives turned their backs on him from that moment--with the one merciful exception of the head of the family. Lord Le Basque exerted his influence with the Admiralty, and obtained for his brother (then out of employment) an appointment to a ship. All the witnesses agree that Mr. Westerfield thoroughly understood his profession. If he could have controlled himself, he might have risen to high rank in the Navy. His temper was his ruin. He quarreled with one of his superior officers--"

"Under strong provocation," said a member of the jury.

為你推薦
麻衣神算子
會員

爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊螅x開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……

騎馬釣魚 738萬讀過
天亮了,你就回來了
會員

《夏有喬木雅望天堂》作者籽月闊別3年全新力作,電子書全文首發(fā)。穿越時空元氣少女VS風(fēng)度翩翩優(yōu)質(zhì)大叔。如果愛人突然消失,你會等幾年?江倩兮撞上時空折疊,短短10個小時,外界已過了23年,好不容易追到手的新婚丈夫,轉(zhuǎn)眼變成陌生大叔?!完美言情男主再添一員猛將:顧池!少年時,他是腹黑學(xué)霸,牢牢抓住姐姐的心。新婚時,他是甜美奶狗,撒嬌男人最好命。愛人無故失蹤,他在漫長等待里事業(yè)有成,溫潤不油膩的優(yōu)質(zhì)大叔誰能拒絕?

籽月 11萬讀過
天之下
會員

昆侖紀(jì)元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭暗斗,關(guān)外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態(tài)沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時代的磅礴史詩,并推動天下大勢由分治走向大一統(tǒng)。

三弦 29.5萬讀過
明朝那些事兒(全集)
會員

《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風(fēng)趣。對明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰(zhàn)爭、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對當(dāng)時政治經(jīng)濟制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。

當(dāng)年明月 275萬讀過
長安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說)
會員

同名實體書新鮮上市,馬伯庸歷史短小說“見微”系列神作!大唐天寶十四年,長安城小吏李善德突然接到一個任務(wù):要在貴妃誕日之前,從嶺南運來新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長安五千余里,山水迢迢,這是個不可能完成的任務(wù)。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國夾縫中的小人物史詩。

馬伯庸 7.2萬讀過
主站蜘蛛池模板: 嘉义市| 沅江市| 平潭县| 修文县| 碌曲县| 盐源县| 长治县| 曲麻莱县| 兴海县| 贵州省| 大余县| 合江县| 阳新县| 瑞丽市| 巍山| 宁津县| 得荣县| 高陵县| 哈巴河县| 武鸣县| 杂多县| 仁寿县| 平邑县| 开封市| 务川| 达州市| 长沙市| 敖汉旗| 旬邑县| 贵德县| 五台县| 天水市| 宜丰县| 沙坪坝区| 当涂县| 麦盖提县| 高安市| 北海市| 白山市| 碌曲县| 晴隆县|