官术网_书友最值得收藏!

第26章 DEMETRIOS CONTOS(4)

Conflicting currents tore about in all directions, colliding, forming whirlpools, sucks, and boils, and shooting up spitefully into hollow waves which fell aboard as often from leeward as from windward. And through it all, confused, driven into a madness of motion, thundered the great smoking seas from San Pablo Bay.

I was as wildly excited as the water. The boat was behaving splendidly, leaping and lurching through the welter like a race- horse. I could hardly contain myself with the joy of it. The huge sail, the howling wind, the driving seas, the plunging boat - I, a pygmy, a mere speck in the midst of it, was mastering the elemental strife, flying through it and over it, triumphant and victorious.

And just then, as I roared along like a conquering hero, the boat received a frightful smash and came instantly to a dead stop. I was flung forward and into the bottom. As I sprang up I caught a fleeting glimpse of a greenish, barnacle-covered object, and knew it at once for what it was, that terror of navigation, a sunken pile. No man may guard against such a thing. Water-logged and floating just beneath the surface, it was impossible to sight it in the troubled water in time to escape.

The whole bow of the boat must have been crushed in, for in a fewseconds the boat was half full. Then a couple of seas filled it, and it sank straight down, dragged to bottom by the heavy ballast. So quickly did it all happen that I was entangled in the sail and drawn under. When I fought my way to the surface, suffocating, my lungs almost bursting, I could see nothing of the oars. They must have been swept away by the chaotic currents. I saw Demetrios Contos looking back from his boat, and heard the vindictive and mocking tones of his voice as he shouted exultantly. He held steadily on his course, leaving me to perish.

There was nothing to do but to swim for it, which, in that wild confusion, was at the best a matter of but a few moments. Holding my breath and working with my hands, I managed to get off my heavy sea- boots and my jacket. Yet there was very little breath I could catch to hold, and I swiftly discovered that it was not so much a matter of swimming as of breathing.

I was beaten and buffeted, smashed under by the great San Pablo whitecaps, and strangled by the hollow tide-rip waves which flung themselves into my eyes, nose, and mouth. Then the strange sucks would grip my legs and drag me under, to spout me up in some fierce boiling, where, even as I tried to catch my breath, a great whitecap would crash down upon my head.

It was impossible to survive any length of time. I was breathing more water than air, and drowning all the time. My senses began to leave me, my head to whirl around. I struggled on, spasmodically, instinctively, and was barely half conscious when I felt myself caught by the shoulders and hauled over the gunwale of a boat.

For some time I lay across a seat where I had been flung, face downward, and with the water running out of my mouth. After a while, still weak and faint, I turned around to see who was my rescuer. And there, in the stern, sheet in one hand and tiller in the other, grinning and nodding good-naturedly, sat Demetrios Contos. He had intended to leave me to drown, - he said so afterward, - but his better self had fought the battle, conquered, and sent him back to me.

"You all-a right?" he asked.

I managed to shape a "yes" on my lips, though I could not yet speak.

主站蜘蛛池模板: 容城县| 五华县| 呈贡县| 禹州市| 仁化县| 黄大仙区| 怀集县| 慈溪市| 宾阳县| 宜良县| 宜兰市| 遵化市| 嘉兴市| 隆回县| 公安县| 沐川县| 华宁县| 商城县| 洪湖市| 通城县| 莒南县| 濮阳县| 南丹县| 抚州市| 溆浦县| 开化县| 蕲春县| 土默特右旗| 泰和县| 伊金霍洛旗| 会宁县| 奉节县| 砀山县| 囊谦县| 湘阴县| 泾阳县| 仁怀市| 宁海县| 鹤峰县| 文山县| 阿拉善盟|