官术网_书友最值得收藏!

第8章 THAT EVERY SEPARATE ARTICLE OF IT EXPRESSES A LAW.

My young man is consequently apparelled with ideas, while Mr. Huyshe's young man is stiffened with facts; the latter teaches one nothing; from the former one learns everything. I need hardly say that this dress is good, not because it is seventeenth century, but because it is constructed on the true principles of costume, just as a square lintel or pointed arch is good, not because one may be Greek and the other Gothic, but because each of them is the best method of spanning a certain-sized opening, or resisting a certain weight.

The fact, however, that this dress was generally worn in England two centuries and a half ago shows at least this, that the right laws of dress have been understood and realized in our country, and so in our country may be realized and understood again. As regards the absolute beauty of this dress and its meaning, I should like to say a few words more. Mr. Wentworth Huyshe solemnly announces that "he and those who think with him" cannot permit this question of beauty to be imported into the question of dress; that he and those who think with him take "practical views on the subject," and so on. Well, I will not enter here into a discussion as to how far any one who does not take beauty and the value of beauty into account can claim to be practical at all. The word practical is nearly always the last refuge of the uncivilized. Of all misused words it is the most evilly treated. But what I want to point out is that beauty is essentially organic; that is, it comes, not from without, but from within, not from any added prettiness, but from the perfection of its own being; and that consequently, as the body is beautiful, so all apparel that rightly clothes it must be beautiful also in its construction and in its lines.

I have no more desire to define ugliness than I have daring to define beauty; but still I would like to remind those who mock at beauty as being an unpractical thing of this fact, that an ugly thing is merely a thing that is badly made, or a thing that does not serve it purpose; that ugliness is want of fitness; that ugliness is failure; that ugliness is uselessness, such as ornament in the wrong place, while beauty, as some one finely said, is the purgation of all superfluities. There is a divine economy about beauty; it gives us just what is needful and no more, whereas ugliness is always extravagant; ugliness is a spendthrift and wastes its material; in fine, ugliness--and I would commend this remark to Mr. Wentworth Huyshe--ugliness, as much in costume as in anything else, is always the sign that somebody has been unpractical. So the costume of the future in England, if it is founded on the true laws of freedom, comfort, and adaptability to circumstances, cannot fail to be most beautiful also, because beauty is the sign always of the rightness of principles, the mystical seal that is set upon what is perfect, and upon what is perfect only.

主站蜘蛛池模板: 新民市| 潼南县| 通河县| 阿拉善左旗| 东莞市| 鄂托克旗| 肇州县| 安塞县| 竹溪县| 临城县| 蕉岭县| 玉环县| 遂宁市| 玉山县| 若尔盖县| 宁阳县| 绍兴市| 韩城市| 奉新县| 刚察县| 法库县| 西华县| 保亭| 增城市| 木里| 镇原县| 松溪县| 马山县| 太白县| 临西县| 寿阳县| 永修县| 万山特区| 库伦旗| 宜兰市| 宽城| 库伦旗| 定边县| 洛川县| 郴州市| 清新县|