官术网_书友最值得收藏!

第1章

  • Herodias
  • 佚名
  • 1034字
  • 2015-12-26 15:28:20

In the eastern side of the Dead Sea rose the citadel of Machaerus. It was built upon a conical peak of basalt, and was surrounded by four deep valleys, one on each side, another in front, and the fourth in the rear. At the base of the citadel, crowding against one another, a group of houses stood within the circle of a wall, whose outlines undulated with the unevenness of the soil. A zigzag road, cutting through the rocks, joined the city to the fortress, the walls of which were about one hundred and twenty cubits high, having numerous angles and ornamental towers that stood out like jewels in this crown of stone overhanging an abyss.

Within the high walls stood a palace, adorned with many richly carved arches, and surrounded by a terrace that on one side of the building spread out below a wide balcony made of sycamore wood, upon which tall poles had been erected to support an awning.

One morning, just before sunrise, the tetrarch, Herod-Antipas, came out alone upon the balcony. He leaned against one of the columns and looked about him.

The crests of the hill-tops in the valley below the palace were just discernible in the light of the false dawn, although their bases, extending to the abyss, were still plunged in darkness. A light mist floated in the air; presently it lifted, and the shores of the Dead Sea became visible. The sun, rising behind Machaerus, spread a rosy flush over the sky, lighting up the stony shores, the hills, and the desert, and illuming the distant mountains of Judea, rugged and grey in the early dawn. En-gedi, the central point of the group, threw a deep black shadow; Hebron, in the background, was round-topped like a dome; Eschol had her pomegranates, Sorek her vineyards, Carmel her fields of sesame; and the tower of Antonia, with its enormous cube, dominated Jerusalem. The tetrarch turned his gaze from it to contemplate the palms of Jericho on his right; and his thoughts dwelt upon other cities of his beloved Galilee,--Capernaum, Endor, Nazareth, Tiberias--whither it might be he would never return.

The Jordan wound its way through the arid plains that met his gaze;white and glittering under the clear sky, it dazzled the eye like snow in the rays of the sun.

The Dead Sea now looked like a sheet of lapis-lazuli; and at its southern extremity, on the coast of Yemen, Antipas recognised clearly what at first he had been able only dimly to perceive. Several tents could now be plainly seen; men carrying spears were moving about among a group of horses; and dying camp-fires shone faintly in the beams of the rising sun.

This was a troop belonging to the sheikh of the Arabs, the daughter of whom the tetrarch had repudiated in order to wed Herodias, already married to one of his brothers, who lived in Italy but who had no pretensions to power.

Antipas was waiting for assistance and reinforcements from the Romans, but as Vitellius, the Governor of Syria, had not yet arrived, he was consumed with impatience and anxiety. Perhaps Agrippa had ruined his cause with the Emperor, he thought. Philip, his third brother, sovereign of Batania, was arming himself clandestinely. The Jews were becoming intolerant of the tetrarch's idolatries; he knew that many were weary of his rule; and he hesitated now between adopting one of two projects: to conciliate the Arabs and win back their allegiance, or to conclude an alliance with the Parthians. Under the pretext of celebrating his birthday, he had planned to bring together, at a grand banquet, the chiefs of his troops, the stewards of his domains, and the most important men from the region about Galilee.

Antipas threw a keen glance along all the roads leading to Machaerus.

They were deserted. Eagles were sweeping through the air high above his head; the soldiers of the guard, placed at intervals along the ramparts, slept or dozed, leaning against the walls; all was silent within the castle.

Suddenly he heard the sound of a distant voice, seeming to come from the very depths of the earth. His cheek paled. After an instant's hesitation, he leaned far over the balcony railing, listening intently, but the voice had died away. Presently it rose again upon the quiet air; Antipas clapped his hands together loudly, crying:

"Mannaeus! Mannaeus!"

Instantly a man appeared, naked to the waist, after the fashion of a masseur at the bath. Although emaciated, and somewhat advanced in years, he was a giant in stature, and on his hip he wore a cutlass in a bronze scabbard. His bushy hair, gathered up and held in place by a kind of comb, exaggerated the apparent size of his massive head. His eyes were heavy with sleep, but his white teeth shone, his step was light on the flagstones, and his body had the suppleness of an ape, although his countenance was as impassive as that of a mummy.

"Where is he?" demanded the tetrarch of this strange being.

Mannaeus made a movement over his shoulder with his thumb, saying:

"Over there--still there!"

"I thought I heard him cry out."

And Antipas, after drawing a deep breath, asked for news of Iaokanann, afterwards known as St. John the Baptist. Had he been allowed to see the two men who had asked permission to visit his dungeon a few days before, and since that time, had any one discovered for what purpose the men desired to see him?

"They exchanged some strange words with him," Mannaeus replied, "with the mysterious air of robbers conspiring at the cross-roads. Then they departed towards Upper Galilee, saying that they were the bearers of great tidings."Antipas bent his head for a moment; then raising it quickly, said in a tone full of alarm:

"Guard him! watch him well! Do not allow any one else to see him. Keep the gates shut and the entrance to the dungeon closed fast. It must not even be suspected that he still lives!"Mannaeus had already attended to all these details, because Iaokanann was a Jew, and, like all the Samaritans, Mannaeus hated the Jews.

為你推薦
麻衣神算子
會員

爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊螅x開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……

騎馬釣魚 738萬讀過
棺香美人
會員

我出生的時候,江水上漲,沖了一口棺材進(jìn)了我家。十五年后,棺材打開,里面有個她……風(fēng)水,命理……寫不盡的民間傳說,訴不完的光怪陸離。

鉚釘 6.5萬讀過
龍族Ⅰ:火之晨曦(修訂版)
會員

《龍族第2季》7月18日起每周五10點,騰訊視頻熱播中!人類歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數(shù)人所不知道的地方,人類與龍族的戰(zhàn)爭已經(jīng)進(jìn)行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知國度的門轟然洞開。直升機(jī)如巨鳥般掠過南方小城的天空,在少年路明非的頭頂懸停。隱藏在歷史中的那場戰(zhàn)爭,就要重開大幕。歡迎來到……龍的國度!

江南 7.1萬讀過
明朝那些事兒(全集)
會員

《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風(fēng)趣。對明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運(yùn)進(jìn)行全景展示,尤其對官場政治、戰(zhàn)爭、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對當(dāng)時政治經(jīng)濟(jì)制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。

當(dāng)年明月 275萬讀過
三體全集(全三冊)
會員

【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀(jì)念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。

劉慈欣 213萬讀過
主站蜘蛛池模板: 乡宁县| 青冈县| 阜南县| 吉林省| 永济市| 青阳县| 辽阳县| 凯里市| 朔州市| 大港区| 西安市| 宜昌市| 南郑县| 黔西县| 邵东县| 湘乡市| 辽阳县| 射洪县| 南宫市| 漾濞| 荆州市| 贵港市| 镇赉县| 榆中县| 福安市| 禹城市| 体育| 湛江市| 江阴市| 柘城县| 清镇市| 泽普县| 柘荣县| 景宁| 连南| 茌平县| 乐陵市| 芜湖市| 会东县| 信丰县| 武夷山市|