- 中國烏孜別克族
- 米娜瓦爾·艾比布拉·努爾
- 12354字
- 2019-10-10 10:53:39
第三節 烏孜別克族文學
烏孜別克族民族文學是烏孜別克族文化寶庫的重要組成部分之一。烏孜別克人遷入中國民族并逐漸定居各地后,慢慢地吸收了當地兄弟民族的文化精華,為烏孜別克民族文學增添了新的光彩。同時,其他民族也從烏孜別克族民族文化中汲取了營養,從而促進了各民族文化的共同發展。
烏孜別克族民族文學寶庫保存了大量烏孜別克文字的文學作品,它們可分為民間(口頭)文學和書面文學兩大類。無論是口頭文學或者書面文學,都以歌頌勞動、愛情、友誼、和諧、寬容、美德、正義、幸福、自由,頌揚愛國主義、愛民主義、英雄主義,反對壓迫和侵略為主題。
一、民間文學
烏孜別克族民間口頭文學是烏孜別克族文學的重要組成部分。勤勞、智慧的烏孜別克人,經過世世代代的創作和口頭傳誦,保留下來大量的民間口頭文學作品。流傳最為廣泛的是神話、傳說、民間長詩、英雄史詩、故事、趣聞、歌謠、諺語、格言、短詩和敘事詩等。這類民間口頭文學作品以豐富齊全的藝術種類、獨特迷人的思想藝術價值和濃郁的民族特色,成為深受烏孜別克族群眾喜愛的藝術形式。此外,其內容豐富,體現了烏孜別克族人民的樂觀主義精神和為實現理想而不屈不撓的斗爭意志。如《勞動光榮》《田野》歌頌了勞動和創造、勞動者高尚的品格和思想情操;《汗王和窮老漢》揭露了帝王的暴虐無道;《貪婪的國王》顯示了人民的英勇、機智,嘲諷了統治者的昏庸無能;《聰明的年輕人》《英雄拜戴勒》《“熊”力士》《拜合熱睦和希爾扎特》塑造了無私無畏、戰勝兇殘邪惡勢力的英雄形象;《孜亞巴圖爾》《胡斯娜娃特公主》歌頌了勞動人民在堅持正義、反抗暴政中相互關懷的親密友誼;《智慧與富有》揭露了封建制度與封建迷信的荒謬;動物故事《狐貍和大雁》揭示了謊言與欺騙絕對不能長久的道理;《狼吃肉》說明力量不在大小,只要同心協力就能取得成功的哲理;機智人物系列故事《阿爾達爾考沙》也在烏孜別克族人民中廣為流傳。敘事詩有《古爾歐格里》《阿勒帕米西》《亞迪卡爾》《茹斯塔穆》《坤圖格米希》《阿依蘇魯》《阿爾孜古麗》等。《阿勒帕米西》是流傳廣、影響大,有口皆碑的英雄史詩,它通過英雄阿勒帕米西反對侵略、保衛祖國的英勇斗爭,反映了烏孜別克族人民熱愛祖國、仇恨敵人的感情,歌頌了真誠的友誼和崇高的理想。《古爾歐格里》是一部故事曲折、卷帙浩繁、形象生動、語言流暢、音韻鏗鏘,為廣大烏孜別克族人所喜聞樂見的敘事長詩。這些作品大多來自民間口頭創作,經整理加工成為書面文學,之后又回到民間被群眾廣泛傳誦。
(一)神話、傳說
神話和傳說故事不是光怪陸離的故事碎片,也不是色彩斑斕的記憶零余,而是一個民族集體無意識浮現的密碼鑰匙,更是一個民族心靈史的翻譯器。這里充滿了某個民族原始狀態的狂喜、信仰、哀愁、無奈和認真,這里密布著不為人知的無法琢磨的執著、精神、向往和絢麗之夢。神話和傳說是不能繞過的一面鏡壁,也許恍惚,也許清晰,也許以悲劇、也許以喜劇的形式表達著人超越自我、擺脫自然魔力的能力。世界上無論哪個文化圈層,哪類文化族群,或多或少地都存在著神話和傳說記憶。希臘神話借《荷馬史詩》講述人神之間的互動;漢文化的神話故事,借女媧、伏羲、神農的背景烘托遠古,講述天地蒼茫之中人的石破天驚的心靈創造。
烏孜別克族神話和傳說的生成也不例外。人在宇宙間的追問、人在自然困境中的叩問、人在命運無奈中的審問,諸如此類,都說明了在原始生活中,烏孜別克族族群的經歷和象征主義的靈動。
從現存的資料來看,烏孜別克族的神話和傳說保留下來的很少,基本都由神話浸漬或轉化為民間神話和民間傳說,變化為另一種文學形式存在。在民間故事、史詩中所保留的神話和傳說因素、片段,管窺一斑地展現了烏孜別克族神話和傳說的恢弘和激情。其中關于始祖“亞當和夏娃”的神話傳說,折射出早期先民對自身起源的認識,散發著古樸的民族氣息。
轉化為民間傳說的英雄神話,最著名的有《“熊”力士》《英雄拜戴勒》《科里契卡拉》《棍子,打吧》《磁石》《裂開吧!山崖》《金魚》《頭上長角的依斯坎迪爾》《妖怪》《金發青年》《金翅膀的夜鶯》《金西瓜》等。這些神話故事中,英雄都有非凡超人的本領,他們在神或神物的幫助下,戰勝種種險惡。關于靈魂的神話,有許多是講英雄在建立豐功偉績時,都得到一些動物的幫助,而這些動物都曾得到主人公的恩惠。如《金發少年》中,金發少年只要把戒指、馬尾、鷹羽丟在火中,即會得到神力的幫助渡過難關等。《拜凱賽托尼和艾德萊斯衣裙的由來》《阿亞孜大臣》《抓飯的由來》《年過六十遭棄的傳說》《福爾凱提的教誨》等傳說中基本上講述了關于烏孜別克族的風俗、歷史人物等內容。
(二)長詩
民間長詩在烏孜別克文學史上占有很重要的地位。長詩大多篇幅較長,情節完整,所敘述的故事首尾呼應,前后銜接,多數以一根主線貫穿全文,不僅讀起來朗朗上口,而且脈絡清晰。這些長詩大多是抒發揚善抑惡的思想感情,或者是歌頌真誠的友誼和崇高的理想。長詩分為:史詩、英雄詩、敘事詩、愛情詩等。如《阿勒帕米西》是一部大型英雄史詩,同時也是研究烏孜別克及其他突厥語民族文學、語言、歷史、民俗的珍貴資料。這部長詩變體很多,風格也不盡相同。長詩產生的時間較早,主要敘述主人公阿勒帕米西的英雄事跡。他勇敢、正直,愛國,珍重友情,善于團結部眾,經歷了無數次戰斗終于統一了民族內部。這部長詩在中亞其他一些民族如哈薩克、土庫曼、阿塞拜疆、卡拉卡爾帕克中亦有所流傳。《古爾歐格里》是烏孜別克族的另一部不朽長詩。史詩中的主人公是為祖國、為民族分憂的英雄。為了保衛祖國,捍衛民族利益,他與他培育出來的40位英雄一同與進犯家鄉的敵人進行了殊死斗爭。史詩共包括40部長詩,采用了烏孜別克族文學的傳統風格——韻文和散文相結合的形式寫成。
此外,烏孜別克族較著名的長詩還有《阿依蘇魯》《希仁與希凱》《茹斯泰姆》《亞迪卡爾》《穆熱特汗》《法爾哈德與希仁》《阿爾孜古麗》及《尼亞孜與孜巴》等。大多數長詩中充滿了對祖國、民族的愛和對敵人的仇恨,歌頌了真誠的友誼和純真的愛情。如著名長詩《茜比勒一柯爾夏維》,主要歌頌了中世紀烏孜別克族人民在英雄古爾歐格里的帶領下,與前來進犯的阿拉伯侵略者進行了浴血奮戰的事跡。這部敘事詩不僅在烏孜別克族人民中間廣泛流傳,在中亞土庫曼、阿塞拜疆等民族中也家喻戶曉。
《法爾哈德與希仁》是一部長篇敘事詩,通過法爾哈德和暴君胡斯魯的對白,歌頌了英勇的斗爭精神和忠于愛情的美德:
胡斯魯說:我勸你最好拋棄愛情。
法爾哈德說:這絕不是有情人的行徑。
胡斯魯說:寶庫給你,你把愛情埋藏心底。
法爾哈德說:我不會用珍寶換取黃土。
胡斯魯說:勸你莫和帝王相比。
法爾哈德說:愛情面前帝王、乞丐平等。
胡斯魯說:我將送你一命歸天。
法爾哈德說:殉身于愛便是我的目的。
烏孜別克族民間長詩的形式活潑,多以散文和韻文交替的方式吟成,生活化、口語化十分突出。這些優秀的作品長期在民間流傳,近幾年不少已由專業文學工作者整理出版。
《阿勒帕米西》講述烏孜別克族弘吉喇特部落年輕的英雄阿勒帕米西保衛家園和人民,打擊侵略者的經歷以及其與巴爾芯娜依之間的愛情故事。烏孜別克族弘吉喇特部落首領巴依波熱的老伴在耳順之年生子,取名為“阿勒帕米西”,并與另一位叫巴依薩熱的女兒巴爾芯娜依訂娃娃親。他成年時卡爾梅克部人侵略其家鄉,并在戰場上俘虜了他,并關入地牢。聞此訊的巴依薩熱投靠敵人并遷居他鄉,阿勒帕米西家鄉的統治權也落入外人手中。阿勒帕米西在地牢得到其駿馬——巴依齊巴爾的幫助,逃出地牢,擊敗敵人,解放家鄉,娶巴爾芯娜依為妻,遂夙愿終得實現。這是烏孜別克族著名史詩之一。史詩給我們提供了古代烏孜別克族社會生活、風俗習慣等方面的大量的資料。
《亞迪卡爾》是烏孜別克族大型英雄史詩《阿勒帕米西》的續篇。講述阿勒帕米西之子亞迪卡爾生平及其豐功偉績。當阿勒帕米西外出時,巴依森汗國的烏勒坦塔孜自稱為可汗,進行殘酷的統治。對此不滿的部分弘吉喇特部落人遷徙至阿依馬克汗國。在異國他鄉,年輕的亞迪卡爾勇士救助美女阿依德娜依及其親戚,并與烏勒坦塔孜英勇作戰,返回故鄉。
《茹斯塔穆》是烏孜別克族大型敘事長詩之一,包括了《穆熱提汗》《茹斯塔穆汗》《蘇勒坦汗》《仙女阿菲塔布》和《茹斯塔穆的受傷》5部長詩。講述了茹斯塔穆勇士生平及英勇作戰、保衛家園的英雄事跡。
《坤圖格米希》烏孜別克族敘事長詩。講述了喀拉汗國王的王子坤圖格米希和扎尼嘎爾王國宰相的千金哈麗碧卡之間的愛情故事。
《阿依蘇魯》烏孜別克族敘事長詩。講述了圖蘭國王阿依蘇魯的生平及其應對伊冉國王達拉的侵略戰爭事跡。
《阿爾孜古麗》烏孜別克族愛情長詩。講述了賢惠、聰明的阿爾孜古麗和蘇萬汗之間的愛情故事。
《尼亞孜與孜巴》烏孜別克族愛情長詩。講述了富人千金孜巴和貧民小伙子尼亞孜之間的愛情故事。
(三)民間故事
烏孜別克族仍在流傳的民間故事多不勝數,形式多樣,內容豐富,分為幻想故事、生活故事、機智人物故事、動物故事、趣聞等。其中最著名的是《牧羊人的女兒》《三兄弟》《埃格爾和脫厄爾》《禿子和國王》《臥著起不來,站著走不動》《塞海和彼海勒》《使瞎父復明的姑娘》《古麗》《高貴的死亡》《塔伊爾與佐合拉》《智慧與富有》《父親的吩咐》《汗王和窮老漢》《忠實的朋友》《臺穆拜勒霍加》《胡斯娜娃特公主》《拜合熱睦和希爾扎特》《孜亞巴圖爾》《毛拉有沒有頭》《強盜和賊》《阿凡提和國王》《阿爾達爾考沙娶親》《失去的財富》《被騙的大阿訇》《潔凈的財物》《撒旦的故事》《四十個謊言》《阿爾達爾考沙的駱駝》《阿爾達爾考沙的驢》《阿爾達爾考沙和商人》《哈孜卡朗的袷袢》《賈米與拜納依》《狐貍和大雁》《狼吃肉》《正直與寬厚》《我該怎么辦》《我不能忍受白天的黑暗》《你在想我是個騙子》《不知道》《埃米爾與偷棉花的賊》《聰明的法官》《伊瑪目與木沙》《惡運與富運》《庸醫的答復》《接吻》等。
我國和中亞地區最普遍的是“阿凡提的故事”和“阿爾達爾考沙的笑話”。“阿凡提”一詞在同屬阿爾泰語系突厥語族的各民族語中是通用的,是“先生”“老師”的意思。相傳阿凡提的本名叫“納斯爾丁”,他是智慧、幽默、正義的象征,他的故事長期以來流傳在我國新疆與中亞各地。幾百年來,經過世代口傳,被不斷加工、補充、發展,已經演變成深具烏孜別克族、維吾爾族民族風格的“阿凡提的故事”了。在他對國王、大臣、阿訇、喀孜、巴依、伯克等封建上層的反抗斗爭中,始終貫穿著智慧、幽默和對統治階級的嘲諷。
阿爾達爾考沙是一位非常善講笑話的快活的人,被稱為天下笑話第一,關于講他的故事具有相對的連續性和完整性。他的故事以詼諧、形象的語言,生動地敘述了主人公的苦難遭遇,以及與統治階級的機智斗爭。總之,都體現了烏孜別克族人民的勇敢智慧和對統治階級的嘲弄,揭露了統治階級的昏庸殘暴,歌頌了勞動人民熱愛的英雄。
(四)民間歌謠
歌謠是每個民族的心靈之窗。無論柔靜,還是雄渾,無論直白,還是精美華貴,都寄托著“詩緣情”的主旨。烏孜別克民族是一個擅長用詩歌表達自己所思所感的民族。一旦人生的困惑成為無法掙脫的現實,他們就用浪漫的遐想沖破人生的樊籬;一旦人生處處幸福流淌,他們也會毫不矯飾地表達自己對人間的贊美。
烏孜別克族的歌謠史上,有名的、無名的、匿名的民間歌謠的詩者很多,生活的歌者用自己的心血彈撥生命的旋律。烏孜別克族民間歌謠分為:
1.情歌:《塔娜娃爾》《迪里哈拉奇》《我的花兒,請別走》《叫吧!百靈》《艾德萊斯裙》《古麗亞爾》《百靈在唱》《今夜良宵》《請到窗口看一看》《小水渠》《傷心淚》《想念》《像百靈鳥一樣歌唱》《戀人要離去》《熱娜》《烏茲因且》《我的情人在哪里》《黑眉毛的姑娘》《為了看你月兒般的容貌》《獻身》《人沒來》《你的秀發》等。
2.敘事歌:《請留下你的獵物》《厄運》《我是你的仆人》《親愛的媽媽》等。
3.勞動歌:《勞動光榮》《田野》《園林歌》《莊園》等。
4.生活歌:《黃渠》《出行歌》《孤獨一生淚不干》《孤獨的腳步》《回家鄉》《坐在門前想念母親》《思念母親》《內心的痛苦》《幸福的樂園》《父親與女兒》《媽媽和女兒的對唱》等。
5.儀式歌:《亞熱——亞熱》《啊,美麗的約蘭》《新娘禮》《親家歌》《勸嫁歌》《哭嫁歌》《新娘進新家》《祝福歌》《唱給父親的哀歌》《唱給孩子的哀歌》《諾肉孜歌謠》《別哭呀,情人》《春天到了》等。
6.習俗歌:《讓我看一眼》《想去就去吧》《催眠曲》《心肝寶貝》《寶寶快睡覺》《我的羔羊》《我的好寶寶》等。
7.旅行歌。
8.歷史歌。
(五)諺語和格言
諺語和格言往往是暗藏機鋒、靈光閃念的結晶。烏孜別克人是樂于和擅長交往的民族,在其日常交往過程中產生了大量的諺語和格言。這些短語和智慧片段,往往能覆蓋深厚的文化時空,現在追念起來,仍然趣味無窮。
在迄今收集到的諺語中,多以分辨榮辱、規訓善惡、解剖人生真善美丑為主要內容。它生動、有趣,言簡意賅,寓意深刻。
從烏孜別克族諺語和格言中可以看出,烏孜別克人日常的悲歡離合、起居行旅都融合為一種明麗而深邃的智慧。既有對人生歲月的警懺和反思,又有對良莠不齊的人生狀態的勸誡和憂患;既有對美好生活的向往和寄托,又有對滄桑處境的笑傲和達觀。長期經商和文化交流的生活,使烏孜別克人有很強的尊嚴意識和生存意志。
還有些諺語從另一個角度反映出早期烏孜別克人在流徙的生活中,通過百般歷練而錘煉出的開朗達觀、不失憂患的民族性格。這類文化品性深深影響到此后烏孜別克族文學藝術的基調和底色。
烏孜別克族諺語和格言有:
1.事理諺語
“太陽的光輝遮不住,真理的火焰撲不滅。”——說明了真理不會消亡,也不會改變,會流傳千秋。
“真理在火中不化,水中不沉。”——說明真理永存,不可戰勝。
“公雞長得都一樣,叫聲可不一樣。”——說明即使是同樣的事物也會有不同之處,萬物都有其獨特的地方。
“打翻酸牛奶的地方,總會留下痕跡。”——說明真理表面上也許會淡化,但不會消亡,總會在人們心中保留痕跡。
“衣襟遮不住月亮。”——說明真理不會被埋沒,不能被扭曲,永遠散射出光芒。
“沒有鳥的地方,蛙聲也是音樂。”——說明“山中無老虎,猴子稱霸王”。
“狐貍不喜歡狗的精明。”——說明聰明的人不喜歡愚蠢的人賣弄小聰明。
“蛇表面光滑,肚里有劇毒。”——說明知人知面不知心,身邊常常會有口蜜腹劍的人,因此,不能以貌取人。
“壞車毀壞道路,壞人破壞家庭。”——說明壞人不像好人那樣勤勞樸素、心胸寬廣,能夠轉禍為福。壞人只會干盡壞事,激起矛盾,使家庭走向衰落。
“飯桶飽不了,小偷富不了。”——說明只有自己辛勤耕耘,灑下汗水才能有收獲;好吃懶做,投機取巧,永遠也過不上幸福美滿的生活。
“自己心里裝不下的秘密,在別人心里也裝不下。”——說明秘密只有自己保守才最安全,不要告訴他人。不要指望別人會保守你的秘密,更不要抱怨別人泄漏了你的秘密。
“惡人能變好,世界就能太平。”——說明世界上的一切紛擾和喧囂都來自于惡人的惡語惡行的真理。
“提出辛辣的問題,別指望得到甜蜜的回答。”——說明種下什么樣的種子,就收獲什么樣的果實。
“自己的砂鍋,勝似別人的銅鍋。”——說明只有屬于自己的東西才是最好的東西,別人的東西永遠都無法讓你獲得滿足和幸福感。
“近處的麩子皮,比遠處的麥子好。”——說明只有珍惜眼前所擁有的,關鍵時刻它才會對你最有幫助,不要等到失去了才后悔。
“夜鶯最懂得玫瑰的可貴,金匠最懂得金子的價值。”——說明只有真正懂得事物的價值,才會真正地去珍惜它。
“蛇追來往大路上跑,駱駝追來往洼地跑。”——說明個人的生活方式必須符合社會的生存規律,這樣才能獲得長久的發展。
2.修養諺語
“先輩的遺言,智慧的雙眼。”——說明前輩的良言是他們在生活中得出的具有一定使用價值的經驗結晶,能經得起現實的檢驗。
“慧眼不識,目則洞也。”——說明人要用心去觀察和理解事物的道理。
“當學者容易,做人難。”——說明人首先要學會做人,才能做學問,才能出人頭地,達到知人之明的境界。
“有了知識,世界是屬于你的。”——說明知識的力量是無窮的,是取之不盡的源泉,是使人了解和掌握世界事務的金鑰匙。
“學習容易,教人難。”——表達教誨者不吝指教之崇高品德。
“火氣一來,智慧就走開。”——表示要時刻保持理智,處事要理性戰勝感性沖動。
“智慧不在年高,在頭腦。”——表示社會和生活的經驗不論年齡,而是論人是否掌握或運用前輩的處世之道。
“雄獅走路不回頭,男兒說話不改口。”——說明君子一言,駟馬難追的道理。
“心胸寬廣的人,手頭大方,手頭大方的人,道路寬廣。”——說明只要肯施舍,人生之道寬廣無比。
“不要說山多高多險,攀登上去它就在腳下。”——說明只要有志向和勇氣,并付諸行動,即使是再高的山峰也會被踩在腳底下。
“駱駝刺成不了玫瑰,膽小鬼成不了勇士。”——說明要想成為玫瑰必須美麗清香,要想成為勇士必須勇敢堅強。
“人的智慧如鳥的翅膀。”——說明智慧對人極為重要,沒有智慧的人如同沒有翅膀的鳥,無法展翅飛翔。
“語言是智慧的尺寸。”——說明通過語言能夠衡量一個人的智慧,說話前要思考,運用優美貼切的言語來表達想法的道理。
“大河的水流平穩,聰明人的語氣穩重。”——說明沉著冷靜的人說話做事考慮周到,扎實平穩,屬于聰明人的道理。
“別贊賞別人的美貌,要贊賞別人的智慧。”——說明智慧是永恒的,美貌是暫時的,真正令人魅力四射的不是美貌,而是智慧。
“農夫有了知識,等于多了一把手。”——說明人掌握了一門技術,就等于找到一條謀生之路。
“搶著吃抓飯的人,會碰破自己的頭。”——說明無禮的人終會一敗涂地,損人損己。
3.善惡諺語
“不下蛋的母雞愛聒噪。”——說明無知的人時刻在炫耀自己,而有學問的人卻很謙虛低調。
“騙子不知友誼,但很會獻殷勤。”——說明騙子常常籠絡人心,耍弄手段去拉攏別人,不為真心。
“先看清自己的毛病,然后再去譏笑別人。”——說明人要有自知之明之意。
“麻雀和破墻結緣,惡人和惡人結伴。”——說明壞人總是同流合污,為虎作倀。
“莫要靠在歪樹干上,否則你的身子也會變歪。”——說明上梁不正下梁歪。
“核桃殼榨不出油,惡人嘴里說不出好話。”——說明惡人說不出好話,狗嘴里吐不出象牙的道理。
“詛咒別人的人自己會遭殃。”——說明善有善報、惡有惡報的道理。
“惡人的毛驢,從小就會踢人。”——說明種瓜得瓜、種豆得豆的道理。
4.言談諺語
“歪著身子坐,說話需要直。”——告誡人們不要毫無根據、喪失理智地胡言亂語,要一字一板地表明自己的立場和觀點。
“良言能引毒蛇出洞。”——說明極其珍貴而中肯的勸告能化解矛盾,良言能化干戈為玉帛。
“寧伸扶人手,莫開陷人口。”——說明在任何情況下,不得出口傷人。
“來借籮的鄰家女人,會說上五十句閑話。”——說明無所事事的人總會找機會道聽途說。
5.愛國愛民諺語
“最了解英雄價值的,不是他的兄弟而是人民。”——說明只有為國為民進取才能稱之為英雄,所以,英雄的所作所為被人民稱贊。
“對祖國莫要吝嗇本領。”——說明要報效國家,舍身為國。
“沒有無山的大地,沒有無勇士的國度。”——說明每個國家都有自己保衛疆土的武裝力量。
6.生活諺語
“銅鍋應配個銀鍋蓋。”——比喻婚姻應門當戶對。
“夫妻是拉犁的一對黃牛。”——說明夫妻應該同甘共苦,有福同享、有難同當。
“無妻的生活是難過,無子的生活苦悶多。”——說明兒女為父母生活帶來無窮的歡樂和幸福。
“絲線理不好會成亂絲,兒女養不好會成敗家子。”——說明兒女的教育決定了其前途。
“要想從樹上得到果子,必須從愛護樹苗開始。”——說明教育要從孩提時代開始,才能使他們茁壯成長。
7.綜合性諺語
“狼吃不吃肉,嘴上總有血。”——說明江山易改,本性難移。
“不與寒霜斗,哪來滿園春。”——說明只有肯付出,才能有收獲。
“寧可讓敵人奪去你的生命,不可讓敵人損害你的榮譽。”——說明人的尊嚴高于生命。
“你不讓我過初一,我不讓你過十五。”——說明產生矛盾的雙方互不相讓。
“如果敵人裝成老鼠,你便保持貓的威力。”——說明在偽裝成弱者的面前,不可掉以輕心,要時刻保持頭腦清醒。
“只要腦袋在,頭發還會長出來。”——說明只要不失希望,終會得到好的結果。
“馬駒跟母馬,母馬跟頭馬。”——比喻前輩的作用影響后人的人生。
“有八頭不產犢的牛,不如有一頭產奶牛。”——比喻一個有所作為者勝過無所事事的群體。
“砍一棵老樹,栽十棵樹苗。”——比喻知恩圖報。
在烏孜別克文學發展史上,諺語被引用到了更廣闊的創作天地。一些作品巧妙地使用了民間諺語、格言,至今仍傳唱不絕。如:
你烏黑的長發飄散在玉趾,
好比常言道:“明燈的腳下是黑的。”
見到你的容顏,我不禁游動雙目,
好比說:“水總是淌向流動的溝渠。”
在我的眼中,你賽過明月和驕日,
俗話說得好:“眼睛是最好的準尺。”
你坐視我喪生而毫無顧忌,
這真是:“強人見血,從不心悸。”
請接受魯提菲對你的追求,
古人說得好:“追求是人生的權利。”
這首“格則勒”詩所引用的諺語,既形象又優美地詮釋了所要表達的主題,讀起來朗朗上口,韻味深長。
這種諺語的活用,不但豐富了烏孜別克族文學藝術的修辭功能,同時也加強了文學藝術品的哲思含量。言簡意賅的格言更是啟智的良藥,同時也是警示世人的鐘鈴。大量諺語和格言的產生和創造,反映出烏孜別克族文學藝術自我凝練的能力、自我升華的能力、自我凈化的能力。烏孜別克族長詩和短詩都少不了烏孜別克族式的諺語和格言,也說明了這一點。
在烏孜別克族世代相傳的口頭文學中,諺語和格言以分辨榮辱、訓誡禮貌、闡述事物規律為主要內容,大多反映了勞動人民的良好愿望、生活體驗、哲學思想、愛國主義和人道主義等,生動形象,言簡意賅,易學易記,從而有著廣泛的民間基礎。烏孜別克族十分喜愛諺語和格言,他們說諺語是“先輩的遺言,智慧的雙眼”,認為“好的格言,好比寶石鑲嵌的指環”。長期以來,烏孜別克人創作了大量文字簡練而寓意深刻的諺語和格言。如:
百靈鳥依戀花壇,人民熱愛家園。
與其在異國當皇帝,不如在家鄉當乞丐。
兩只鷹相斗,烏鴉得了塊肉。
同心同德是福氣,離心離德是晦氣。
繩子的力量,是由每根細毛擰成的。
辛勤勞動添朋友,搬弄是非添仇人。
駱駝里數公駝好,言語里數真話好。
積累點滴流水能成為江河,積累點滴知識能成為圣哲。
總之,新中國成立后,在黨和政府的關懷下,烏孜別克族的部分民間長詩、史詩、故事、諺語和格言被搜集、整理,并出版了如《烏孜別克族民間長詩選》(1984年)、《阿勒帕米西》(1987年)、《烏孜別克族諺語選》(1980年)、《烏孜別克族民間故事》(1983年)、《布里布里戈亞》(1991年)等。
二、書面文學
烏孜別克族的書面文學有悠久的歷史。由于歷史、地理、經濟、文化生活、社會習俗、哲學、宗教、語言文字等諸方面的原因,烏孜別克族與同屬突厥語民族的維吾爾族等,在書面文學,特別是在古典文學方面,存在著互相交織,互相滲透、影響,密切難分的情況。
14世紀,烏孜別克族文學語言在察合臺語(指的是察合臺時代的烏孜別克語或突厥語)的基礎上開始形成,與此相伴隨,烏孜別克族書面文學也得到了發展,一批用烏孜別克族文字創作的文學作品開始問世,不少波斯文和阿拉伯文的作品被譯成了烏孜別克文。在此基礎上把烏孜別克族書面文學推向了新的高峰。
花剌孜米是在烏孜別克族古典文學發展史上做出過重要貢獻的詩人。他于1353年創作了《愛情書》,這部作品由11章哲理詩體情書構成,其中8章是用察合臺烏孜別克語寫成,3章是用波斯語寫成。詩人在這部作品中,除了宣揚伊斯蘭蘇非主義哲學外,還贊美了人性情感,表達了對生活的熱愛和對遁世主義的不滿。作品藝術性很強,在中亞突厥語民族中產生過巨大影響。
14世紀后半葉,與花剌孜米同時代的詩人、學者買蘇烏迪·泰夫塔扎尼(1322~1390年)翻譯了波斯詩人薩迪的《果園》。賽亦非·薩拉伊翻譯了薩迪的另一部巨作《薔薇園》。胡圖卜翻譯了阿塞拜疆詩人尼扎米的長詩《胡斯熱烏與希仁》。
到了15世紀,涌現出了海依達爾·花剌孜米、阿塔依、賽卡克、魯提菲等一批詩人,極大地豐富和發展了烏孜別克族文學的形式和內容。其中,魯提菲創作了《古麗與納烏茹孜》等許多膾炙人口的作品,翻譯了《勝利書》等歷史題材的文學巨作。海依達爾·花剌孜米寫了《古麗夏努里阿思熱日》等。
提到烏孜別克族古典文學,不得不提到生活在15世紀末和16世紀初的偉大詩人、作家、藝術家、思想家、哲學家尼扎米丁·埃米爾·阿里希爾·納沃伊及他的文學創作上的輝煌成就。
納沃伊留給了人類巨大的文化寶庫。他以不朽的作品,把烏孜別克族文學推進到一個嶄新的發展階段。他的《四卷集》《五卷書》《法尼的迪婉》《心靈之愛》等大量作品為烏孜別克族書面文學奠定了基礎,成為烏孜別克、維吾爾等突厥語系民族文學史上一座共同的豐碑。納沃伊的作品以其題材的廣泛性、思想性和藝術性,不僅在烏孜別克族古典文學史上,甚至在整個世界古典文學寶庫中也占有一定的位置。
納沃伊除幾部著作是用波斯語寫成之外,大部分著作是用察合臺語寫成的。察合臺語當時也稱為“突厥語”,是包括烏孜別克族在內的中亞地區突厥語系民族的書面語言。

烏孜別克族察合臺文古籍文獻(一)
學者們都認為納沃伊的作品被稱為察合臺語的完整典范。14、15世紀包括烏孜別克族的中亞地區的用察合臺語寫作的詩人很少,用波斯語、阿拉伯語來寫作成為一種時尚,他們認為“阿拉伯語像砂糖,波斯語像蜜糖,而突厥語是只能在技業上用的粗語”。這種情況在赫熱特尤為嚴重。那里的絕大多數詩人認為波斯語比自己的母語好,只有用波斯語才能寫最美的詩,而用自己的母語是寫不出好詩來的。納沃伊在《兩種語言之辯》一書中對波斯語和察合臺語進行了比較,列舉大量例子來說明察合臺語的優越之處。如:概念準確、清楚,詞匯量大,表達感情細膩,一些行業的專用語詞多,構詞能力強等。納沃伊在《兩種語言之辯》上痛心地指出:“察合臺語有這么多優點,可是用察合臺語寫作的詩人,特別是年輕詩人卻不加分析地認為波斯語又好又美,熱衷于用波斯語寫詩。如果這樣一來,用波斯語和阿拉伯語寫作的詩人和文人就越來越不懂自己的母語了。”納沃伊表示:“在這樣的環境下,自己決心鉆研察合臺語。通過鉆研他不僅知道了這種語言是一份豐厚的資源,而且為自己用察合臺語寫作而感到無比自豪。”
《察哈爾迪婉》(“察哈爾”ěahar——是波斯語“4”意,“迪婉”divan——是古典詩歌規律性很強,特有的一種詩歌集)包括16種格律的抒情詩集,4卷,收錄3132首短章,近45000行。這部詩集是根據人生的不同時期編寫的。《察哈爾迪婉》的序言說明了這些時期的順序為少年、青年、中年、老年。《察哈爾迪婉》包括了納沃伊用察合臺語寫的所有抒情詩歌,是一部完整的抒情詩作品集。詩人把這些抒情詩按事件和內容分為四部分,并給每一部分起了特有的名字。描述童年純潔情感和幻想部分起名為《幼年的幻想》,歌頌青春時代無限激昂的情感部分起名為《美妙的青春》,反映身強力壯、精力充沛的中年時期的美好感覺部分起名為《輝煌的中年》,反映人老心不老的晚年時期部分起名為《夕陽無限好》。但是,部分研究者發現納沃伊《察哈爾迪婉》的抒情詩,不是按歷史順序,而是按內容編排的。當然,納沃伊中年或老年時代寫的抒情詩,如果該作品講述的是屬于少年、青年時代的內容,該抒情詩應按順序編寫在少年、青年部分之內。《思想的寶庫》這部書反映了詩人的政治、道德觀念以及對社會不良行為的憤慨。書里詩人以15世紀最優秀啟蒙思想家和主持正義的人的身份出現在作品里,通過全面仔細觀察當時的社會,用高超的技藝描述封建社會奪帝之爭的蔓延和壓迫、不公平給人民帶來的災難,以及社會上的狡詐、偽善、忌妒泛濫,使人處于無知愚昧的黑暗世界。

納沃伊的《察哈爾迪婉》正文(舊抄本)

《察哈爾迪婉》正文(石印本)
《哈米薩》(“哈米薩”x?ms?——是阿拉伯語“5”意)包括《君子神往》(又被稱為“正直人的驚愕”“正直者的驚訝”)、《萊伊拉與麥吉儂》《法爾哈德與希仁》《七大游士》《伊斯坎德爾之城》5部傳統長詩。
《君子神往》收錄了63章,7902行。《萊伊拉與麥吉儂》收錄了38章,7266行。《法爾哈德與希仁》收錄了54章,11560行。《七大游士》收錄了31章,9972行。《伊斯坎德爾之城》收錄了83章,16328行。

《哈米薩》正文(石印本)
《哈米薩》是其文學創作上的一個巔峰,也是烏孜別克族文學史上一部劃時代的作品。《哈米薩》是詩人于1483~1485年在赫熱特用突厥語寫成的。《哈米薩》對包括烏孜別克族在內的整個中亞突厥語系民族文學產生了極大的影響,當時和后代的大部分詩人、作家和文人把納沃伊奉為導師,都在自己的作品中對納沃伊作了專門的論述,從他的作品中受到了啟發,并汲取了養分,為此他們覺得很自豪。
納沃伊之后的烏孜別克族古典文學代表人物主要有:穆罕穆德·薩里赫、祖赫熱丁·穆罕穆德·巴布爾、帕夏·霍家、麻吉里斯、巴巴熱依木·夏麥西熱甫、霍加奈再爾·哈依卜奈再爾·胡外達·齊姆亞尼、蘇菲·安拉亞爾·提米爾亞熱、麥赫穆爾、古勒哈尼、赫斯來提、肖開提、阿祖克、外斯里、謝木斯丁、買吾拉納·亞爾穆罕默德·納曼嘎尼·穆合里斯、穆尼斯·花剌孜米、喀里、穆海亞、艾米熱、薩克卜、凱米、卡提卜、謝依迪、納迪木、哈孜、阿比迪、麥維列維·米爾扎庫爾班·赫熱米、烏拜依迪(毛拉穆罕默德·托乎提)、謝木斯丁、胡祖熱、賽法依、瓦法依、埃米爾、阿達依、坦穆肯、謝維克、納迪米等數不完的詩人們都為烏孜別克族古典文學的發展做出過重要貢獻。
1.格律詩 烏孜別克族書面文學的主要藝術形式是格律詩,它注重輕重音、聲調、韻腳、復韻的使用,詩句流暢而朗朗上口,深受烏孜別克族人民群眾的喜愛。
2.格則里 是兩行詩,烏孜別克族詩中很普遍。
3.柔巴依 烏孜別克族短詩稱作“柔巴依”,篇幅短小,用字精練,側重闡述某一事理。納沃伊常用“柔巴依”詩體熱情謳歌自由。如:
人民若厭棄誰,他定是壞人,
這表明他已背叛了人民;
他定是人間的一顆災星,
因而世人把他當作眼中之釘。
4.穆哈麻斯 是五行詩。烏孜別克族無論是古代的詩人或者是現代詩人都喜歡用“穆哈麻斯”詩式寫作。穆哈麻斯要求詩人有一定的理論水平。
5.穆賽代斯 即六行詩,節數不限,每節六行,字數整齊,多用復韻,藝術性很強。
6.帕而且 即片斷詩。這種詩體句子短小,常把表示相近或類似的形象詞鋪排在一起,節奏急促,一瀉而下,以表現急切的情緒,有不吐不快之感。如:
為尋求幸福茫然無路,
只有較量才能找到幸福;
為尋求自由受盡苦難,
明天定能自由地生活。
7.諷刺詩 嘲笑反面的現象,如福爾凱提的歌謠諷刺詩《唾棄》,對貪婪愚蠢的巴依(富人)進行了辛辣的諷刺:
哎,可惡的巴依,與你們相似的人將被唾棄,
在轎式馬車上流逝的時代將被唾棄。
……
高利貸壓榨對你們似乎比母奶還純凈,
將如此不潔的金錢高息貸給窮人要受到唾棄。
……
說福爾凱提唾棄巴依——這不管你怎樣寫都還嫌少,
我的話句句是真,視它為謊言的要受到唾棄!