劉榮躍
當(dāng)我又著手寫這篇文字的時(shí)候,心情依然是不平靜的。這是因?yàn)椋恳黄愃频奈淖侄紭?biāo)志著我的又一部譯著或主編的譯著問世——而這便是我迄今為止已出版的第30部(套)作品。人生有各種收獲,我想能與出版社合作翻譯出版不少優(yōu)秀圖書,也算是令我喜悅和自豪的一種收獲吧。
有朋友說,為自己的每部譯著寫譯序或譯后記是我的一個(gè)特點(diǎn),此話也許表明了我從事翻譯的一種風(fēng)格和態(tài)度。我認(rèn)為譯者從事翻譯工...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
全書完