第6章 翻譯
- 文學閑談:朱湘作品精選(中國文學大師經典必讀)
- 蕭楓主編
- 2956字
- 2015-04-21 10:06:58
一般人在三方面不滿于現狀中的翻譯——重譯、不忠實、歐化的譯筆。其實,頭兩層是翻譯初期所必有的現象;至于歐化,譯文是必然的。
在歐洲的文藝復興時代,古典文學的發現不是一個重要的發動力么?但丁并不通希臘文,《神曲》中關于希臘文化的一部,是他掇拾自拉丁文的譯本或節略。裴忒臘克(Petrarca),古典文學運動的先鋒,以不通希臘文為一生的憾事。希臘名著因拉丁文的媒介而傳播遍了文藝復興的歐洲。只拿...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >