第158章 譯本跋 活在愛與詩里的女人
書名: 蒂斯代爾情詩精選(中英文對(duì)照版)作者名: (美)薩拉·蒂斯代爾本章字?jǐn)?shù): 5614字更新時(shí)間: 2025-08-12 10:38:13
劉榮躍
1
莎拉·蒂斯代爾(1884—1933)是現(xiàn)代杰出的美國浪漫派女詩人,她的詩歌頗受讀者喜愛。不過到目前為止,我國對(duì)該詩人的譯介和研究并不多。1985年第二期《譯林》曾發(fā)表過他人翻譯的六首譯詩。筆者曾在2005年第十期《讀者》上發(fā)表過《禮物》和《孩子,孩子》兩首譯作。此外在網(wǎng)上可見到零星翻譯的蒂斯代爾的情詩。但對(duì)于這樣一位獲得過大獎(jiǎng)的美國著名女詩人,無論從美國現(xiàn)當(dāng)代詩歌或現(xiàn)當(dāng)...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
全書完