一群貴族聚集在宮殿的某個廳室里,當中包含一位年邁的長者,每個人都顯得焦慮不安。
第一個貴族 還是什么消息也沒有。
老貴族 早上沒有,晚上也沒有。
第二個貴族 這都已經三天了。
老貴族 信使來來去去,始終搖搖頭說:“沒有消息。”
第二個貴族 到處都找遍了,沒有什么是我們還能做的。
第一個貴族 何必庸人自擾?先耐心等一等,也許跟走的時候一樣,他自然而然就會回來。
老貴族 他離開宮殿時我看到了,那眼神有點古怪。
第一個貴族 我當時也在場,我還問他怎么了。
第二個貴族 他回答了嗎?
第一個貴族 只回了三個字:“沒什么。”
停頓。埃利孔[1]吃著洋蔥[2]上場。
第二個貴族 (仍舊憂心忡忡)這真教人擔憂。
第一個貴族 至于嗎?年輕人不都是這樣。
老貴族 的確,歲月會抹去一切。
第二個貴族 你們真這樣想?
第一個貴族 但愿他會淡忘。
老貴族 當然!天涯何處無芳草。
埃利孔 諸位為什么會以為他是為情所困?
第一個貴族 不然還會是為了什么?
埃利孔 可能是消化不良[3],或單純只是厭煩了每天都得見到你們。要是跟我們來往的同儕能時不時換一張臉孔,我們對他們就能更寬容。可是不行,菜色換不了,總是同一道燉肉。
老貴族 我寧愿相信是為了愛。那樣更可歌可泣。
埃利孔 而且教人心安,比起其他可能性,這要教人放心多了。那是種無論聰明人還是傻子都無法幸免的病。
第一個貴族 無論如何,所幸悲傷只是一時的。你們的傷心難過能持續超過一年嗎?
第二個貴族 我不能。
第一個貴族 沒人有這種能力。
老貴族 日子會沒法過下去。
第一個貴族 諸位清楚得很。看看我,去年沒了老婆,我大哭了一場,然后就忘了,只是偶爾還會感到難過。但是總的來說,沒什么大不了的。
老貴族 大自然造物自有其道理。
埃利孔 可是當我看著你們的時候,卻覺得她[4]或許有時也會失手。
卡瑞亞[5]上場。
第一個貴族 如何?
卡瑞亞 還是一點消息都沒有。
埃利孔 冷靜,先生們,冷靜下來,保全自己的臉面。我們就代表了整個羅馬帝國,如果我們失了面子,帝國就會大亂,現在可不是自亂陣腳的時候,唉,這可不行!不如先一起去用膳,大家填飽了肚子,帝國的狀態也會好得多。
老貴族 說得對,總不能因為杯弓蛇影,而放跑了到手的獵物。
卡瑞亞 我不喜歡這種感覺。但一切都太過順利。這個皇帝幾乎完美無缺。
第二個貴族 對,他的表現恰如其分:毫無經驗而一絲不茍。
第一個貴族 話說回來,你們究竟有什么不滿意,又哪里來的這么多抱怨?他大可以繼續這樣完美下去。他是愛德魯西婭,沒錯,但她到底是他妹妹。跟她上床已經夠驚世駭俗的了,如果再因為她死了,就把羅馬攪得天翻地覆,那可就太過分了。
卡瑞亞 即使是這樣,我還是不喜歡這種感覺,而關于他的消失我沒有一點頭緒。
老貴族 對,無風不起浪,事出必有因。
第一個貴族 無論如何,帝國絕不能允許一場亂倫演變成一系列的悲劇。亂倫也就罷了,但不能聲張。
埃利孔 您知道的,亂倫嘛,本就多少一定會走漏一點風聲,床鋪會吱嘎作響,容我冒昧地這樣說。況且,誰告訴您這跟德魯西婭有關?
第二個貴族 那么會跟什么有關?
埃利孔 您可以猜猜看。記住這句話,厄運就像婚姻,我們以為是自己的選擇,后來才發現自己是被選中的一方。事實就是這樣,我們無能為力。我們的卡利古拉不快樂,但也許連他自己都不知道是為什么!他應該是陷入了困境,所以才選擇逃避。換作我們也都會這樣做。喏,我跟您說,假使我能選擇自己的父親,我就不會來到這世上。
西皮昂[6]上場。
注釋
[1]原文Hélicon與希臘的赫利孔山(亦譯埃利孔山)同名,該山脈也是希臘神話中的圣山所在。在史料中埃利孔是埃及人,曾是卡利古拉的奴隸,后來成為他的管家。——本書注釋均為譯者注。
[2]打從古埃及時期起食用洋蔥便很盛行,古羅馬人相信洋蔥能強身健體,且幾乎能治百病。
[3]原文僅提到“肝”。法國人有一種說法叫作crise de foie,直譯“肝臟危機”,指的是暴飲暴食或飲酒過量,肝臟負荷過重所引起的身體不適,癥狀包含惡心反胃等。
[4]指大自然,所謂自然之母,法文的“自然”一詞也是陰性。
[5]歷史上卡瑞亞(Cassius Cherea/Cassius Chaerea)是卡利古拉的禁衛軍隊長,也是發動政變的弒君者。
[6]根據考證,卡利古拉身邊并無西皮昂(Scipion/Scipio)這號人物,但他的繼位者克勞狄烏斯(Claudius)治下的確有一位名將西皮奧(Publius Cornelius Scipio),卡利古拉在位時他也還年輕。可以說這個角色是加繆從史實發想的創作。詳見施特勞斯(Walter A.Strauss)所寫的《加繆的卡利古拉:古今考證與比較》(“Albert Camus’ Caligula:Ancient Sources and Modern Parallels”)。