官术网_书友最值得收藏!

第9章 譯后記

本書的德語題目為Das Unbehagen in der Kultur,可以直譯為“文化中的不舒適”,之所以譯為“文明及其不滿”是出于兩點考慮:第一,弗洛伊德沒有對“文明”和“文化”進行嚴格的概念區分。在《一種幻想的未來》第一章第三段中,他說:“我不屑于區別文化與文明這兩個概念。”在給英語譯者利維爾夫人(Mrs.Riviere)的信中,弗洛伊德認為英文書名可以是“Man's Disc...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
全書完
主站蜘蛛池模板: 北票市| 金华市| 贵阳市| 天津市| 双柏县| 江西省| 溧水县| 沙湾县| 柘城县| 页游| 石泉县| 华安县| 永川市| 陵水| 津南区| 昂仁县| 福建省| 定陶县| 昭通市| 呼玛县| 凤庆县| 杭州市| 个旧市| 库尔勒市| 松溪县| 罗田县| 赞皇县| 塔河县| 白沙| 长顺县| 兴仁县| 亚东县| 平邑县| 池州市| 阿城市| 离岛区| 凤翔县| 丰顺县| 色达县| 安多县| 兴业县|