第74章 翻譯講究什么?是信雅達嗎?
- 龍族:當路明非有了寶可夢
- 舉頭望明月呀
- 2193字
- 2025-06-06 12:00:00
【歡迎您再次進入游戲】
【游戲更新完畢】
【您的“小拉達的牙齒”在游戲中,將以“聽懂小拉達的語言”作為更替】
【您的“小卡比獸的胃袋”在游戲中,將以“聽懂小卡比獸的語言”作為更替】
眼前是熟悉的不能再熟悉的透明面板,而透過面板看到的景色則是給了路明非恍如隔世的感覺。
光。
微光。
初生的東曦。
天亮了。
“沒想到僅僅只是一個再平常不過的清晨,我卻有了恍如隔世的感覺。”
路明非感嘆道。
這個世界的一天,對于路明非來說,是二十四除以三,也就是八天。
晚上的那幾個小時,對于路明非來說,是兩三天的長度。
真真是度日如年啊。
“吱吱?。ㄖ鞴】ū全F將軍已經醒了)”小拉達不知何時跑到了路明非的腳下,熟練的用牙齒拽著他的褲腳。
路明非蹲下身子,將小拉達拿捏,單手伸開掌心,讓小拉達站在上面。
他一步一步,走到最高,最那個趙高,哦不,是一步一步走上了階梯,來到了小卡比獸的石床上。
小卡比獸已經睡醒,想要翻個身,卻發現沒有力氣,無論如何也側轉不起來,只能用一雙眼睛盯著路明非。
眼睛里面寫滿了文字,路明非一個也看不懂。
唇語、口語也就罷了,眼語這玩意也太扯淡了。
“卡比、卡比。(主公,末將身體還未恢復,不能行禮,還望主公勿怪。)”小卡比獸虛弱的說著。
路明非面色古怪。
“你和小拉達的說話方式,是天生這樣的,還是最近才這樣的?”
“卡比,卡比?(末將與小拉達說話一直都是這樣子的,有什么問題嗎主公?)”
一直都是這樣?
這個回答讓路明非猝不及防,給他整不會了。
他還以為小卡比獸與小拉達,以及自己的乖兒子小火龍,它們的說話方式是被自己影響了呢。
“這個世界……”路明非說到一半閉嘴。
他用精靈球,將自己的乖兒子小火龍放了出來。
“卡比獸,你再說一遍,你叫我什么?”
“卡比、卡比。(末將叫主公主公啊。)”小卡比獸說。
路明非轉身問小火龍,“乖兒子,翻譯翻譯,小卡比獸剛剛說了什么,不要藝術加工,原話翻譯!”
小卡比獸聽了路明非的話,大大的腦袋上是更大的疑惑。
小火龍也很疑惑,但它還沒到叛逆期,忠誠的執行了路明非的命令。
“咿咿?。ɡ系?,你是不是耳聾?。⌒】ū全F說,它叫你主人呀?。毙』瘕堃槐菊浀恼f。
路明非望著小火龍一本正經的樣子,感覺自己出現了幻覺。
“你剛才叫我什么?”
“咿咿?。ń心憷系前。≌f你耳聾,你還真的耳聾啊?。毙』瘕堄悬c擔憂的說。
“小卡比獸,小火龍剛剛怎么說的,一字一句的翻譯,不要藝術加工。”路明非轉頭看向小卡比獸。
“卡比,卡比。(主公,小火龍剛才說,叫你主人啊,你是不是身體不舒服。)”小卡比獸翻譯。
“小拉達?!甭访鞣强聪蜃约菏终菩纳系男±_,心情十分坎特的問道:“你翻譯翻譯小卡比獸與小火龍剛才說的話,一字一句的翻譯,不要做藝術加工?!?
“吱吱?。ㄖ鞴?,他們兩個都說,他們稱呼你主人口牙?。毙±_說。
路明非懵了。
這到底是怎么回事!
難道是我出現幻覺了,我也沒吃蘑菇呀?
路明非深吸一口氣。
蹲下身子,雙手揣在一起,像是一個老實人,在思考一個簡單的問題。
“小拉達說話,小卡比獸聽著正常。”
“小卡比獸說話,小火龍聽著正常?!?
“小火龍說話,小拉達聽著是正常。”
這兩個條件成立。
所以說。
不正常的,是我?
路明非眼睛瞪圓了。
他還是想不通,于是在地上撿起一根樹枝,一邊在地上畫著圈圈,一邊繼續思索著。
“盡管表達的方式有所不同?!?
“但是……”
“不論是小火龍,還是小拉達與小卡比獸,他們互相翻譯對方話的時候,雖然對自己的稱呼不一樣。”
“但是意思是一樣的?!?
“不管是喊我主公,還是喊我老登,在他們這幾個小精靈的耳中,聽到的都是叫我主人?!?
“也就是說,在這幾個小精靈的耳中,他們聽到彼此說話的字詞都是正常的,只有我是例外。”
“為什么呢?”
路明非的兩手抄在一起,蹲在地上就像一個老實的莊家漢子。
他身邊的小火龍與小拉達擔憂的看著,石臺上的小卡比獸也轉動眼珠,眼里滿含擔憂。
三只小精靈,此時同時在想一件事情,“當家的這是犯什么病了?”
“我們好好的說話,他怎么就聽不懂呢?”
“我怎么就聽不懂呢?”路明非也在想。
“不,不對?!彼麚u了搖頭,“我是聽得懂的,我從始至終都是可以聽懂的,從來沒有聽錯過?!?
路明非給自己強調這一點。
“面板是我來到這個世界之后,所獲得的最大助力,它也是唯一可以在現實世界與夢中世界穿梭的東西?!?
“‘小火龍的心臟’、‘小拉達的牙齒’、‘小卡比獸的胃袋’,都是通過面板獲得的?!?
“不管事情的真相如何,眼下我必須要相信它,這個根基不能變?!?
談著,談著,路明非與自己達成了和解,“目前的情況,應該是三只小精靈都是正常的,他們彼此耳朵中聽到的話,也都是正常的?!?
“不正常的是我,是我聽到的話不同?!?
“那么,區別是什么呢……”
路明非想到了英語,準確的說,是想到了翻譯。
是了。
同一段詩歌翻譯過來,甚至可以讓讀者完全認不出來是同一段的詩歌。
面板給予自己的能力,可能就像是翻譯器。
面對不同的小精靈說的話,翻譯出來的內容也是不同的。
小火龍、小拉達與小卡比獸,它們是一個地方的人,彼此說的話都很地道,它們也都可以聽懂。
我是外地人,聽他們說話能聽懂,但又不是很準確,畢竟不是母語。
聽它們說話,相當于將它們的語言收集起來,大腦再進行處理,而不是下意識的反應。
所以才會有區別。
路明非這樣說服了自己。
翻譯講究的是什么?
是信雅達嗎?
那不是最基本的追求,最基本的是能聽懂就行。
路明非現在就可以聽懂小火龍、小拉達與小卡比獸的語言,只是……主公也就忍了,小火龍嘴里的老登是怎么個事兒?。。?/p>