第84章 譯后記
- 查拉圖斯特拉如是說
- (德)弗里德里?!ねつ岵?/a>
- 1364字
- 2025-04-11 09:27:14
尼采出生于基督教家庭,自幼熟讀《圣經》,他這本《查拉圖斯特拉如是說》又是在《圣經》的影響下寫成的,所以書中大量引用了《圣經》的語句,但由于尼采是反基督教的,所以引用時,往往反其意而用之,使用了戲擬(Parodie)和反諷(Ironie)手法。我在翻譯本書時,按一般慣例,所有《圣經》語句,都照抄中文本《圣經》的譯語,亦即各新教教堂通用的、由圣經公會印發的《舊約全書》和《新約全書》。但由于尼采引用...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完