官术网_书友最值得收藏!

第21章 譯后記

老子曰:“信言不美,美言不信。”這也是加諸譯者身上的一個魔咒。如何既信且美,或許是每一個譯者畢生的追求。

翻譯了芥川龍之介、村上春樹作品的哈佛大學名譽教授杰伊·魯賓認為,翻譯是最為深入的讀書方法。而且,“翻譯文學作品,并非被動地接受原作的內容,而是積極想象作者所注入的所有細節,即所有視覺形象、聲音、氣味、感觸、味覺,以本國語言盡量正確地加以表達”。

筆者認同這一觀點。首先,譯者應該...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
全書完
主站蜘蛛池模板: 昆明市| 井陉县| 莎车县| 银川市| 木兰县| 新民市| 临高县| 合江县| 明星| 双流县| 潜江市| 定边县| 民权县| 基隆市| 阳山县| 桦甸市| 老河口市| 保亭| 民丰县| 许昌县| 彝良县| 和静县| 道真| 土默特右旗| 仁怀市| 鄯善县| 广南县| 宣威市| 信宜市| 南澳县| 大悟县| 沙洋县| 舟山市| 渭南市| 博爱县| 辉南县| 敖汉旗| 两当县| 桐城市| 策勒县| 华安县|