- 游女集(泰戈爾英文詩集全譯)
- (印)泰戈爾
- 466字
- 2024-10-23 18:01:09
卷一
一
永恒的游女啊,你無蹤無影,顧自飛奔;死水般的空間,隨著你無形的腳步,蕩起波光粼粼。
永恒的愛人,在他無量的孤寂里呼喚你;你的心是否為他所困,渴望著與他相聚?
你纏結的發辮紛紛披散,好似狂風暴雨;你走過的道路落滿火焰的珠子,仿佛你項鏈已經碎裂——這般情狀,是否只是因為,你腳步太過匆促,心情太過焦急?
你摧枯拉朽的迅疾步履,親吻此世的塵土,令塵土芬芳馥郁;你翩躚的肢體掀起風暴,為生命灑下死亡的甘霖,令生命煥發青春。
若是你突有倦意,稍停瞬息,世界會轟然化作一堆瓦礫,封住它自己前行的道路;哪怕是最微細的沙粒,也會在無法忍受的窒悶中爆發,劃過無垠的天際。
光明的腳鐲,環著你無形的雙足;腳鐲的丁當韻律,催發我思維的活力。
這韻律融入我心臟的脈息;遠古海洋的詩篇,在我的血管中涌起。
我聽見咆哮的洪水滾滾流瀉,使我的生命隨波轉徙,歷經萬千世界,寄寓萬千形體,使我的存在迸裂四散,領受浪花般的無盡贈禮,領受無盡的歡歌與悲泣。
我的心啊,疾風掀起巨浪,船兒踴躍起舞,正像你自己的渴望!
揚帆起航吧,將你的聚斂拋在岸上,駛入深不可測的黑暗汪洋,駛向無限的光。