第168章 承平日久
- 霍格沃茨:被魔法選中的孩子
- 燭火逐夜
- 4418字
- 2024-11-14 00:45:34
“在發(fā)表自己的想法,我想向您咨詢一些事情。”邁克爾出現(xiàn)了一些猶豫,“這些事情很重要,也同樣決定了我之后如何去陳述。畢竟圖書館里,可沒有太多關(guān)于學校內(nèi)部制度的書。”
南希起身斟茶,試圖降低一些不必要的火花。
“你有什么問題都可以提出來。”鄧布利多輕輕地端起茶盞,緩緩地品了一口,“任何隱瞞都可能滋生誤解,而對于智者來說,往往能夠從更深層次去理解和分析問題。我愿意與你共同消除這些不必要的誤會。”
“禁書區(qū)的存在,我認為由來已久。”邁克爾訴說著,“畢竟,有些知識確實帶有很大的風險。一旦深入探究,難免會對個人或周圍的事物產(chǎn)生不可預知的影響。”
雖然南希對魔法方面的事情可能不太了解,但她的智慧足以彌補這一點。
“邁克爾,你不會也是……”南希的聲音中透露出一絲擔憂。
她第一次嚴厲地瞪了鄧布利多一眼,這是作為一位母親對最強大巫師的直接反應。
“媽媽,您誤會了教授。”邁克爾解釋道,“他把所有可能對學生造成不良影響的書籍,都放進了學校的禁書區(qū),即便是市場上能夠購買到的書籍,學校圖書館也可能未予收錄。”
“當然,這些書也有可能被收錄進了禁書區(qū)。”邁克爾看向鄧布利多,輕聲問道,“是這樣的嗎?”
鄧布利多放下茶杯,微微點頭,眼中帶著溫暖的光芒。
“的確如此。作為霍格沃茨的校長,我有責任確保學生們接觸到的書籍是合適的,有些書籍則需要在教師的指導下才能查閱。”
“這并不是因為我有其他目的,”他溫和地說,聲音中充滿了關(guān)懷,“而是作為一個年長者,我希望能保護孩子們,避免他們因不慎接觸某些危險或不適宜的信息而受到傷害。每個決定背后,都是我對你們的關(guān)心與愛護。”
“媽媽,您不必道歉,”邁克爾安慰道,“任何對家人的關(guān)心,教授都能夠理解。我的書籍是從其他途徑獲得的。我知道很多事,但這些知識僅限于了解,我從未有過付諸行動的想法。”
鄧布利多再次搖了搖頭,“如果需要,你隨時可以來找我。我會同意你取書,甚至幫助你解讀。”
“那些晦澀難懂的知識,確實可以從多個角度去理解。”他溫和地解釋道,“而每一個角度,只要巫師愿意相信,都可以付諸實踐。但記住,錯誤的始終是錯誤的。”
“別與那些人牽扯太多,”鄧布利多繼續(xù)說道,語氣中帶著一絲關(guān)切,“他們所索求的,往往遠遠超過他們所能給予的。在你追求知識的道路上,選擇正確的伙伴非常重要。”
邁克爾感激地施了一禮,但沒有透露其他書籍的具體來源。
“學識本身并沒有錯。”他回應道,“就像想要吃上最可口的豬排,卻不愿意去了解豬的生長環(huán)境、身體構(gòu)造,害怕處理那些血腥的場面,也不敢去烹飪豬肉,最終只能吃到別人做好的。”
鄧布利多細細品味著手中的茶,緩緩說道:
“但如果有一位更了解其中道理的人進行引導,這位新的美食家將會更快地學會如何處理這些事情。畢竟,有人覺得豬耳朵比豬排更美味,他可能會傾向于分享這方面的知識,甚至可能會貶低豬排的價值。然而,好與不好,終究還是取決于個人的口味和選擇。”
“偏聽則暗,兼聽則明。”邁克爾再次回應,“去看錯誤的言論,察覺到他們的錯誤點,并去尋找那些按照錯誤角度走下去的人,最終迎來了什么下場,這也是一種成長。”
鄧布利多端起茶盞向南希舉杯,溫和地說道:
“您教育出了一個令我無比驚訝的小巫師。未來的我,將會為如何教導他而感到頭疼,但這是一種幸福的煩惱。”
南希優(yōu)雅地舉起茶杯,微笑著回應道:
“是您的寬廣胸懷和悉心教導,才有了現(xiàn)在的他。有您這樣的長者在,我才放心讓他踏入一個更加復雜的世界。”
鄧布利多看了一眼邁克爾,眼中帶著一絲欣慰,“感謝您對我的信任,這才有了這場坦誠的交談。沒有您的在場,他可能不會愿意坐下來和我聊這么多。”
“邁克爾,請繼續(xù)你的訴說吧。”他溫和地說道,“我想,之前的詢問只是為接下來的談話做一個鋪墊。我愿意傾聽你的想法。”
“和您所想的一樣,教授。”邁克爾笑了笑,“畢竟問清楚了,才方便做一個背書。”
他端起茶盞喝了一口,潤潤喉,接著便開始講述答案:
“那些純血家族們,手上擁有的知識,可能比您所掌控的更多。這份最為燦爛的財富,卻被您束之高閣,只因為您覺得它們具備風險,就不斷將新的東西塞入其中。”
鄧布利多悠緩地解釋道:“教授們可以允許那些表現(xiàn)出色的學生查閱這些書籍。我們相信,優(yōu)秀的巫師在教授的指導下,能夠更好地理解和利用這些知識。”
“那么憑借什么允許呢?”邁克爾反問道,“我喜歡誰,誰就有權(quán)利。我不喜歡誰,誰就沒權(quán)利。用人去定義人是否具備權(quán)利,誰受歡迎誰就有這個資格。”
“這并非是為了否定您的成就。”他再次說道,“就像我之前所說的,事情具備兩面性。規(guī)則上,或許存在很多漏洞,但霍格沃茨的教授們,大部分都是善良的,他們愿意去執(zhí)行好自己的工作。”
“就像我們斯萊特林的院長,斯內(nèi)普教授。雖然很多人不喜歡他,但這樣一位成績斐然的魔藥大師,卻愿意留在霍格沃茨,工作繁忙、只拿那么一份微薄的工資。如果是純血家族給他相同的工資,他只會覺得是一種羞辱。”
“其他教授也同樣如此。”邁克爾向鄧布利多鞠了一躬,“這就是您的偉大之處,偉大者吸引同行者。”
“高尚者不屑與此,低劣者輕車熟路。”
南希靜靜地聽著孩子的講述,她很愿意去了解孩子心里想的,也能借此了解到魔法界的樣貌。
“這樣的夸贊,看來你接下來的話會有些刺耳了。”鄧布利多含笑道,“不過既然是開誠布公的交談,我自然會虛心接受。”
“嗯,也正因為您的偉大,我才愿意說這些。”邁克爾同樣回敬道,“接下來的話,確實夠刺耳,不過卻也是事實。”
“洗耳恭聽。”鄧布利多微笑著說道,邊說邊為茶壺添置了一些茶水。
“在天文學教授辛尼斯塔那里,我聽聞了自我變形中的阿尼馬格斯。在這位女士的母校,一群十四歲的男女巫師,便能夠隨意變成大象和獵豹了。”邁克爾說道,“接下來我去圖書館尋找,驚訝地發(fā)現(xiàn),原來霍格沃茨連這都算是‘禁忌的頂級’知識了,是需要優(yōu)秀學生才能從教授那里私下學習到的。”
“霍格沃茨是世界上最優(yōu)秀的魔法學校。”邁克爾繪聲繪色地模仿起海格說話的樣子。
“你想必也清楚其中的危害性。”鄧布利多微笑著說,“如果沒有教授的指導,私下練習這樣的魔咒,可能會讓小巫師變成一頭有魔力的野獸,再也無法恢復原形。”
“并不是每一個小巫師都像你一樣聰慧,”他繼續(xù)說道,“他們的父母將孩子托付給我們,我們首先需要保證他們的安全,其次是讓他們學到有用的知識。”
南希輕輕點頭,她確實更在乎邁克爾的安全,而不是學到些什么。
“這確實,只不過魔法本身就是一種危險。”邁克爾回復道,“人只能適應世界,而不是去尋求世界來適應你。”
“魔力在過去,給我的生活造成了巨大的影響。在明白是魔力之后,我也同樣在尋求如何更好地掌握這股力量。又想安全,又想不付出任何代價,就如同既不想學習,還要知識從腦海中自然而然地生長出來。”
“您的力量也是通過睡覺獲得的嗎?鄧布利多校長。”
鄧布利多笑出了聲音,但眼睛卻微微閉上了。笑聲漸漸停歇,那雙有些渾濁的眼睛重新睜開,透出一絲深邃的光芒。
“哪有憑空得來的力量,”他輕聲說道,“我付出的代價是我從來不愿意付出的。如果可以,我寧愿放棄所有的力量,來換回那些我失去的。”
“我也同樣。”邁克爾感同身受地說,“就算沒有魔力,我也會用其他辦法來重新改變兒童之家的現(xiàn)狀,只不過是魔力更方便一些罷了。如果要用家人來換,我可以選擇放棄。”
“魔力、魔法、魔咒不過是條捷徑而已,代價太大的話,它們一文不值。”他低聲說道,“我可一點都不需要什么愛的魔力,工具就是工具,不值得冠以任何名義。”
“這或許就是默默然無法影響到你的原因。”鄧布利多理解地點點頭,“它可從來沒被你看重過,過于重視那些問題,反而會讓問題更加嚴重化。”
南希走到邁克爾身旁,握住了那雙有些微微顫抖的雙手。
“這就是您的快樂式教育。”邁克爾再次開口,“魔法部就沒找過您麻煩嗎?還是在霍格沃茨之外,還有類似于普通人世界的大學,能對小巫師們再次深造,而您只負責讓他們安全而快樂?”
“霍格沃茨是聯(lián)合王國境內(nèi)唯一一所魔法學校。”鄧布利多平靜地說道,語氣中帶著一絲莊重。
“一方面是小巫師的安全,另一方面是魔法部的人才基地。”邁克爾說,“因為有您在,任何黑巫師都不敢小覷英國魔法部。在您強大的庇護下,弱小的未來被忽視了。”
“畢竟,在南希媽媽看來,您是一位長者,值得所有人尊敬。但對于魔法界而言,您還正當壯年,誰也無法確定像您這樣的擎天之柱,還能繼續(xù)支撐多少年。”他繼續(xù)說,“在魔法的世界,只要自己不想死,有太多辦法可以讓一位巫師長久地活下去。”
“活死人、魔藥、煉金術(shù)、魔咒等,我都不想舉例了。強者所知道的東西,可比我知道的更多。”
“我只會作為一名普通的巫師離開這個世界。”鄧布利多語氣平淡,但眼中閃過一絲堅定,“我不會去尋求那些邪惡的方法,讓自己逃避死亡的到來。”
邁克爾被握住的手,不由得用力,在發(fā)現(xiàn)是被南希媽媽握住后,又連忙放松下來。
他起身給南希媽媽讓座,然后將她的茶盞拿到她身前,便站到南希椅子后。
“您準備讓誰接收您留下的爛攤子?”邁克爾輕笑道,“一堆在您的快樂教育下,和平安穩(wěn)地生活了近五十年的巫師,即使面對突發(fā)問題,也相信您會力挽狂瀾,最后卻突然要面臨支撐的巨柱倒塌了這個現(xiàn)實。”
“我在過去看過的戲劇書里看到一句話,‘陛下,承平日久,人不知兵,怎生是好?’您覺得呢?”
邁克爾將壺中已經(jīng)變味的茶葉倒掉,重新加入了一些新茶,平靜地泡茶,靜靜等待著鄧布利多的答復。
鄧布利多目光柔和地望著邁克爾,微微一笑:
“這個問題,其實我一直在思考。但正如你所說,魔法界確實存在這種依賴心理。我相信,真正的領(lǐng)導者,不應該只是被依賴的對象,而應該是培養(yǎng)下一代領(lǐng)導者的導師。”
“霍格沃茨不僅僅是一所學校,它是一個培養(yǎng)未來領(lǐng)袖的地方。”鄧布利多繼續(xù)說道,“我一直在努力培養(yǎng)那些有潛力的學生,讓他們在未來能夠獨當一面。也許他們現(xiàn)在還不夠成熟,但隨著時間的推移,他們會逐漸成長起來。”
“至于具體的繼任者,”鄧布利多頓了頓,“我相信,合適的人選會在適當?shù)臅r候出現(xiàn)。魔法界總是充滿變數(shù),但只要心中有光,就能找到前行的道路。”
邁克爾點了點頭,手中的茶壺微微傾斜,新茶的香氣彌漫開來。
“看來,您早就準備好放手了。”他給三個茶盞添置茶水,“讓接下來的苦難,歷練出新的領(lǐng)袖。”
想到過去記憶里,鄧布利多挑選的接班人,邁克爾也只能苦笑了,教授怕不是要失望了。
“看來我心儀的人,在你眼里并不算特別出色。”鄧布利多含笑看著邁克爾,眼中帶著一絲溫和的調(diào)侃。
邁克爾嘆了口氣,答復道:
“還行吧,畢竟哈利擁有一個偉大的夢想,還有赫敏那樣的聰明人,又有羅恩從中調(diào)和,他們?nèi)奈磥恚蟾拍苤纹鹉Хń纭!?
隨后他的話鋒一轉(zhuǎn),接著說道:
“不過與您不同,他們在快樂教育下,以為斯萊特林不過如此,卻不理解為什么魔法界能從貴族時代平穩(wěn)過渡到現(xiàn)在。平穩(wěn)過渡帶來的積累,是他們所不能想象的,我有些擔憂他們。”
鄧布利多微微搖頭,眼中閃爍著溫暖的光芒。
“為什么你不提到自己呢?我同樣看好你。有你在,我可以放心地放下一切。等你畢業(yè)后,魔法界的未來將會有一位偉大的導師。”