- 海涅抒情詩(shī)選
- (德)海因里希·海涅
- 397字
- 2024-08-02 10:27:04
兩個(gè)擲彈兵
兩個(gè)擲彈兵踏上歸途,
從被俘的俄國(guó)回法蘭西。
一當(dāng)進(jìn)入德國(guó)的領(lǐng)土,
他倆便不禁垂頭喪氣。
他倆聽(tīng)到可悲的消息:
法蘭西已經(jīng)沒(méi)了希望,
大軍整個(gè)兒一敗涂地——
皇上也落進(jìn)敵人手掌。 [2]
兩個(gè)擲彈兵抱頭痛哭,
為著這個(gè)可悲的消息。
一個(gè)道:“我真痛苦啊,
舊傷口又火燒火燎的。”
另一個(gè)說(shuō):“大勢(shì)已去,
我也想和你一道自殺,
只是家里還有老婆孩子,
沒(méi)了我他們休想活啦。”
“老婆算啥?孩子算啥?
我的追求可更加高尚;
餓了就讓他們討飯去吧——
他被俘了啊,我的皇上!
“答應(yīng)我的請(qǐng)求吧,兄弟:
如果我現(xiàn)在就一命嗚呼,
請(qǐng)運(yùn)我的尸骨回法蘭西,
把我埋葬在法蘭西故土。
“這紅綬帶上的十字勛章,
你要讓它貼著我的心口;
把這步槍塞進(jìn)我的手掌,
把這長(zhǎng)刀懸掛在我腰頭。
“我這樣躺在墳?zāi)估锩妫?/p>
就像一名警惕的崗哨,
直到有朝一日我又聽(tīng)見(jiàn)
大炮轟鳴,奔馬長(zhǎng)嘯。
“這時(shí)皇上縱馬躍過(guò)墳頭,
刀劍鏗鏘撞擊,閃著寒光;
我立即全副武裝爬出來(lái)——
去保衛(wèi)皇上,我的皇上!”[3]