第22章 血脈
- 權(quán)游:雄鹿的新生
- 我隨便寫(xiě)你隨意
- 2483字
- 2024-06-03 06:01:51
黎明的曙光溫柔地拂過(guò),帶著清晨的清新與寧?kù)o,君臨城紅堡訓(xùn)練場(chǎng)上。
亞瑟王子剛剛在巴利斯坦爵士的嚴(yán)格指導(dǎo)下完成了早間的訓(xùn)練,汗水與決心交織在他的額角。
在國(guó)王勞勃的安排下,巴利斯坦爵士引領(lǐng)王子步入了紅堡深處的一方靜謐庭院。
這里,幾位孩童看見(jiàn)亞瑟,立即低頭行禮,敬畏中透著一絲好奇。
爵士向亞瑟介紹,其中有一位年約十歲的女孩,她擁有如夜的黑發(fā)和深邃的藍(lán)眸,外表雖平凡,但眼神中閃爍著不凡的光芒,她是米亞·石東,勞勃國(guó)王長(zhǎng)女,母親曾是谷地的侍女。
接著,是一對(duì)八歲左右的雙胞胎男孩,容貌英挺,黑發(fā)灰瞳,他們的母親,只是旅店中的一位歌姬,名叫羅戈·河文和布洛克·河文。
國(guó)王的旨意讓這三個(gè)孩子成為亞瑟王子的貼身侍從與侍女,陪伴他成長(zhǎng)。
巴利斯坦爵士悄然退去,留下亞瑟與孩子們?cè)谕ピ褐袑?duì)話。
王子的目光滿(mǎn)含善意,他輕聲說(shuō)道:“你們雖然是我父親的私生子,但我會(huì)視你們?nèi)缡肿恪!?
私生子們聞言,眼中流露出一絲驚訝與意外。
亞瑟凝視著他們,繼續(xù)道:
“我們的血液中流淌著相同的印記,你們將接受?chē)?yán)格的訓(xùn)練,為我,為我們的家族效力。”
他承諾:“作為報(bào)償,未來(lái)我將賦予你們合法的身份,讓你們成為拜拉席恩家族新的分支。”
私生子們的眼神閃爍著期待,亞瑟見(jiàn)到目的達(dá)成微笑著離開(kāi)了內(nèi)院。
巴利斯坦爵士則靜靜地守在門(mén)口,等待著他。爵士疑惑地問(wèn)道:“殿下,您如此慷慨,難道不怕重現(xiàn)坦格利安時(shí)代的黑火之亂嗎?”
亞瑟淡然一笑,答道:“我選他們,正因?yàn)樗麄兡赣H的卑微出身。黑火之亂源于那些有著高貴身份的私生子,背后都有顯赫的貴族支持。
而我選的他們,無(wú)足輕重,即便身為國(guó)王私生子,貴族們也不會(huì)真正重視。他們只能依賴(lài)我,這才是關(guān)鍵。”
巴利斯坦爵士沉思了一會(huì)后,贊嘆道:“殿下的天賦與才情,竟與已故的雷加王子如此相似。”
亞瑟淡然一笑,回道:“父親若是知道你拿我與他比較,他或許會(huì)找你比武,他可是最痛恨雷加的人。”
巴利斯坦爵士詼諧地笑了:“我承認(rèn)陛下的武藝或許在戰(zhàn)場(chǎng)上無(wú)人匹敵,性格剛烈。但在馬上長(zhǎng)槍對(duì)決上,他不是我的對(duì)手。”
兩人談笑聲回蕩在四周,一同走向紅堡的處女塔,那是亞瑟為遠(yuǎn)離宮廷紛爭(zhēng),尤其是避開(kāi)母親與舅舅的秘密,特意請(qǐng)求父母為他準(zhǔn)備的獨(dú)立居所。
對(duì)于母親瑟曦王后所生育的弟弟妹妹,亞瑟選擇了沉默,他知道,一旦真相揭露,不僅會(huì)動(dòng)搖拜拉席恩王朝的根基,自己的血統(tǒng)也將受到質(zhì)疑。
巴利斯坦爵士默默目送著亞瑟王子步入那座象征著尊貴的處女塔,直至他的身影消失在大門(mén)后,方才轉(zhuǎn)身離去。門(mén)邊,依然是那位堅(jiān)毅的御林鐵衛(wèi)阿爾杰,他的忠誠(chéng)并未因過(guò)往事件中的表現(xiàn)受到亞瑟的質(zhì)疑。畢竟,能在生死關(guān)頭挺身而出,無(wú)論能力大小,忠心已無(wú)需多言。
亞瑟王子邁步踏入位于處女塔三層的私人空間,那里的一張書(shū)桌上,躺著一具被解剖的尸體,引起了他深深的疑惑。科本學(xué)士正沉浸在一本厚重的書(shū)中,直到門(mén)后的敲擊聲打斷了他的專(zhuān)注,他起身開(kāi)門(mén)迎客。
亞瑟凝視著桌上的尸骸,皺眉問(wèn)道:“這些黃金是我賜予你的,你卻用來(lái)購(gòu)買(mǎi)尸體,日復(fù)一日地解剖它?”他的聲音中透著一絲不解。
科本連忙解釋?zhuān)骸安唬钕拢⒎侨绱恕N艺谘凶x血脈學(xué)的典籍,這具尸體是我研究的一部分。它身高兩米,我懷疑其祖先帶有巨人血脈,通過(guò)解剖,我能更深入地理解人體結(jié)構(gòu)和血脈秘密。傳說(shuō)瓦雷利亞人曾利用血魔法改造自身,從而駕馭巨龍。難道殿下對(duì)此不感興趣嗎?畢竟,您也擁有坦格利安的血脈。”
亞瑟輕笑一聲,略帶諷刺:“人人都說(shuō)坦格利安家族近似于神,可他們失去了龍,王朝也隨之隕落。世間并無(wú)永恒的王朝,駕馭人心,遠(yuǎn)比駕馭龍更為艱難。”
科本神色認(rèn)真,緩緩道:“殿下,我在研究血脈和血緣的書(shū)籍時(shí),發(fā)現(xiàn)了一些有趣的事……”
亞瑟投去好奇的目光,期待著科本的下文。
科本繼續(xù)說(shuō)道:“拜拉席恩家族,種姓強(qiáng)韌,子女皆生有黑發(fā)。這是源于古老的杜蘭登家族……”他向亞瑟眨了眨眼,暗示意味明顯。
亞瑟震驚之余,眼神瞬間變得冰冷而銳利:“你清楚自己在說(shuō)什么嗎?你知道嗎,知道太多秘密的人,往往離死不遠(yuǎn)……”
科本沒(méi)料到亞瑟或許早已洞悉一切,顯得有些尷尬:“殿下,我只是想分享真相,看來(lái)您已知曉……”
亞瑟的眼神恢復(fù)平靜:“從現(xiàn)在開(kāi)始,這件事沒(méi)有存在過(guò)。”
科本點(diǎn)頭表示理解,接著說(shuō)道:“拜拉席恩的血脈故事同樣引人入勝。”
“你們家族的堅(jiān)韌血脈源于古老的杜蘭登,傳說(shuō)英雄紀(jì)元時(shí),杜倫,杜蘭登家族的祖先,迎娶了海神與風(fēng)之女神的女兒為妻,自此,每一代風(fēng)暴王都擁有黑發(fā)。直到您的祖先奧里斯迎娶了最后一位杜蘭登女性,這一血脈特征便延續(xù)至今。”
亞瑟困惑地問(wèn):“那你到底想說(shuō)明什么?我們拜拉席恩家族既流淌著坦格利安的血,又與神女聯(lián)姻?你是想告訴我,君權(quán)神授?”
科本一臉困惑:“君權(quán)神授?我從未聽(tīng)說(shuō)過(guò),殿下,能詳細(xì)解釋一下嗎?”
亞瑟意識(shí)到自己失言,選擇了沉默。
見(jiàn)王子無(wú)意解釋?zhuān)票巨D(zhuǎn)而表明自己目的。
“我希望,殿下能提供一些血液供我研究,只是一點(diǎn)點(diǎn)……”
亞瑟微怒,嘴角卻勾起一抹嘲諷的笑容。
“你這個(gè)瘋老頭,早知如此,我就應(yīng)該讓父親割下你的腦袋。”
科本蒼老臉上尷尬地笑了笑。
隨后,亞瑟冷漠地說(shuō):“我可以給你一些血,但別把我當(dāng)試驗(yàn)品,我不喜歡那種感覺(jué)。”
科本欣喜地答道:“放心吧,殿下,我還沒(méi)有那么大膽。我只希望在有生之年解開(kāi)這些血脈的秘密。可惜坦格利安家族遵循火葬傳統(tǒng),或許他們也不愿被人研究他們的血脈。”
科本開(kāi)始小心翼翼地采集亞瑟的血液,亞瑟看著他,問(wèn)道:“你現(xiàn)在對(duì)坦格利安血脈的理解有多深?”
科本認(rèn)真回答:“古瓦雷利亞那些龍王家族,我懷疑他們通過(guò)血魔法,將自己的血液與龍血融合,他們中一部分人行為極端,另一部分則睿智非凡。我推測(cè),是龍血對(duì)他們產(chǎn)生了影響。”
“而坦格利安的血脈,我更傾向于稱(chēng)之為瘋血,瓦雷利亞毀滅后,他們?yōu)榱吮3钟堁}的純凈,內(nèi)部通婚,導(dǎo)致誕生的瘋子越來(lái)越多。坦格利安的一部分先王往往在登基前英明神武,但一旦遭遇重創(chuàng),就會(huì)顯現(xiàn)出瘋狂的傾向。”
亞瑟聽(tīng)完科本的推論,說(shuō)道:
“你的研究費(fèi)用,我會(huì)承擔(dān),金龍由我支付。但請(qǐng)別在我的住處進(jìn)行,我會(huì)在紅堡的地牢為你準(zhǔn)備一個(gè)研究場(chǎng)所。”
“此事若被教會(huì)或?qū)W城得知,將對(duì)我的聲譽(yù)造成嚴(yán)重影響。”
科本聞言,恭敬地低下頭:“如您所愿,殿下。”