官术网_书友最值得收藏!

第26章 為翻譯辯護

洛文

今年是圍剿翻譯的年頭。

或曰“硬譯”,或曰“亂譯”,或曰“聽說現在有許多翻譯家……翻開第一行就譯,對于原作的理解,更無從談起”,所以令人看得“不知所云”。

這種現象,在翻譯界確是不少的,那病根就在“搶先”。中國人原是喜歡“搶先”的人民,上落電車,買火車票,寄掛號信,都愿意是一到便是第一個。翻譯者當然也逃不出這例子的。而書店和讀者,實在也沒有容納同一原本的兩種譯本的雅量和...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
主站蜘蛛池模板: 利辛县| 米易县| 图木舒克市| 嘉兴市| 阿拉善右旗| 拉孜县| 汪清县| 达孜县| 察隅县| 方正县| 彰化县| 余干县| 北海市| 富平县| 大方县| 靖边县| 孟州市| 平罗县| 芷江| 财经| 柏乡县| 英吉沙县| 南华县| 邵东县| 铅山县| 阳曲县| 左权县| 临洮县| 黔西县| 凤阳县| 嘉兴市| 嘉义县| 社旗县| 巴马| 荣成市| 洛隆县| 舟山市| 邵东县| 香河县| 天津市| 通州市|