官术网_书友最值得收藏!

  • 詩品 二十四詩品全鑒
  • (南朝梁)鐘嶸等著 東籬子解譯
  • 11680字
  • 2023-06-30 11:57:12

上品(十一人)

古詩[1] 第一

【原文】

其體源出于《國風(fēng)》[2]。陸機(jī)所擬十四首[3]。文溫以麗,意悲而遠(yuǎn)[4]。驚心動魄,可謂幾乎一字千金[5]!其外《去者日以疏》四十五首,雖多哀怨,頗為總雜[6]。舊疑是建安中曹、王所制。《客從遠(yuǎn)方來》《橘柚垂華實(shí)》,亦為驚絕矣[7]!人代冥滅,而清音獨(dú)遠(yuǎn)[8],悲夫!

【注釋】

[1]古詩:此處所說古詩都是五言詩,其作者、成文年代,均已不可考。當(dāng)代認(rèn)為古詩是東漢桓、靈間文人所作,也并無確鑿實(shí)據(jù),不過應(yīng)當(dāng)是兩漢下層文人之作,蕭統(tǒng)《文選》選取編集為《古詩十九首》。鐘嶸此處點(diǎn)出,他所見古詩為六十首,現(xiàn)在已多失佚。

[2]體:風(fēng)格。《國風(fēng)》:《詩經(jīng)》的十五《國風(fēng)》,《國風(fēng)》多為四言,極少五言。

[3]陸機(jī)所擬十四首:陸機(jī)模擬古詩所作的十四首詩。曹旭《詩品集注》認(rèn)為,有版本作“十二首”,與《文選》所載陸機(jī)《擬古詩十二首》數(shù)目相符。陸機(jī)《擬古詩十二首》明目是失佚兩篇所致,故此處作“十四首”。

[4]文溫以麗,意悲而遠(yuǎn):文辭溫婉清麗,意味悲壯悠遠(yuǎn)。“文溫以麗”至“一字千金”,是形容古詩,并非說陸機(jī)的擬古詩。

[5]驚心動魄:古詩“文溫以麗,意悲而遠(yuǎn)”的美感,引發(fā)讀者感同身受,為之?dāng)z魂奪魄。一字千金:文辭精妙,再難更改。語出《史記·呂不韋列傳》,呂不韋編纂《呂氏春秋》完成后,告示眾人,能改一字者贈千金。

[6]《去者日以疏》:《文選》編集《古詩十九首》的第十四首,作者佚名。鐘嶸說除了《去者日以疏》,還有四十五首,顯然不是依據(jù)《古詩十九首》而言的。總雜:雜亂。是指《古詩》中的各詩篇文體不一。

[7]《客從遠(yuǎn)方來》:《古詩十九首》的第十八首。《橘柚垂華實(shí)》:古詩三首第一首。驚絕:令人驚嘆絕倒。《文心雕龍·辨騷》:“驚采絕艷,難與并能矣。”

[8]人代冥滅:古詩作者與所處年代,消失湮沒不見。清音:清越的聲音。

【白話譯文】

古詩風(fēng)格的源頭,起于《國風(fēng)》。陸機(jī)模擬古詩,創(chuàng)作了十四首擬古詩。(古詩)文辭溫婉清麗,意味悲壯悠遠(yuǎn),攝魂奪魄,可以說幾乎是一字千金!此外,《去者日以疏》四十五首,雖然多于哀傷幽怨,文體頗為雜亂。曾經(jīng)懷疑,是建安年間曹植、王粲所作。《客從遠(yuǎn)方來》《橘柚垂華實(shí)》,也令人驚嘆絕倒!而今,詩人連同他們的時代(已然)湮沒不見,但古詩清越之音流傳久遠(yuǎn),實(shí)在令人嘆息!

【解讀賞析】

本節(jié)所說的古詩,是特指五言古詩。鐘嶸把不知作者、不明題目與年代的五言古詩,冠以《古詩》。曹旭《詩品集注》中說:古詩,是指流傳于兩晉南北朝時期的兩漢無名五言詩。內(nèi)容多寫閨人怨別、游子思鄉(xiāng)、親朋聚散、人生倏忽、懷才不遇等下層文人失意、彷徨、痛苦、傷感之思想,反應(yīng)當(dāng)時人的生命意識,表達(dá)人的覺醒與悲歡離合之典型感情。

現(xiàn)代一般認(rèn)為是東漢桓、靈年間文人所作,但其實(shí)也并不十分確鑿。之所以有此一說,大約是緣于《文心雕龍·明詩》所言:“而辭人遺翰,莫見五言;所以李陵、班婕妤,見疑于后代也。”以此為論,五言詩,尤其是《文選》所選《古詩十九首》這樣成熟的五言詩,不應(yīng)出自西漢。而東漢直到班固《詠史》詩,依舊質(zhì)木無文,故推測《古詩》當(dāng)是漢末桓、靈作品。能夠確定的是,《古詩》是兩漢的作品。

《古詩》在表現(xiàn)手法上,無疑是與鐘嶸推崇的“皆由直尋”一致的,或是直白描述,或是直抒胸臆,通過淺顯的詞語,極少的修辭,表達(dá)清越幽深的情感。《文心雕龍·明詩》贊以“直而不野(直接卻不粗俗),婉轉(zhuǎn)附物(著重實(shí)物描繪),怊悵切情(抒發(fā)真情實(shí)感,不矯揉造作)”,并認(rèn)為《古詩》是“五言之冠冕”。《文心雕龍·明詩》對《古詩》的認(rèn)可,可用后人形容白居易詩風(fēng)的八個字來概括:通俗易懂,樸素真實(shí)。這也是鐘嶸自然美感的詩歌欣賞觀。

漢都尉李陵[1] 第二

【原文】

其源出于《楚辭》[2]。文多凄愴,怨者之流。陵,名家子,有殊才,生命不諧,聲頹身喪[3]。使陵不遭辛苦,其文亦何能至此!

【注釋】

[1]李陵:字少卿。漢名將李廣之孫。西漢武帝天漢二年(前99),率五千步兵北出居延千里進(jìn)擊匈奴,殺敵萬余,終彈盡糧絕又無救兵,投降匈奴。

[2]《楚辭》:西漢劉向輯錄而成,收錄楚人屈原、宋玉及漢代東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后漢王逸增入自己所作的《九思》,成十七篇。

[3]名家子:李陵先祖是秦國大將李信,祖父李廣號稱飛將軍,父親李敢出擊匈奴有功,官拜關(guān)內(nèi)侯。因而,說李陵是名家子。諧:順?biāo)臁B曨j:李陵降匈奴后,李氏一門名聲盡毀。身喪:李陵降匈奴一年后,漢武帝誤聽公孫敖言,族誅其全家,母弟妻子盡數(shù)被殺。

【白話譯文】

李陵詩風(fēng),源于《楚辭》。文辭多凄然悲愴,是怨憤者之流的作品。李陵,名門子弟,才干卓越,(然而)命運(yùn)多舛,(以至于)李氏一門名聲盡毀、全家被誅。假如李陵沒有遭受這樣的苦難,他的詩文又怎么能達(dá)到這樣的水準(zhǔn)!

【解讀賞析】

《楚辭》文體起于屈原,而宋玉等人也是承襲其體例。屈原一生有志難伸、報國無門,遭受排擠流放,這樣的經(jīng)歷背景奠定了《楚辭》悲憤的基調(diào)。《楚辭》騷體文學(xué)另一特點(diǎn)是,對“兮”字的運(yùn)用。《楚辭》騷體對后世文學(xué)影響極大,漢高祖劉邦仿作《大風(fēng)歌》:“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)。威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)。安得猛士兮守四方!”武帝劉徹仿作《秋風(fēng)辭》:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。泛樓船兮濟(jì)汾河,橫中流兮揚(yáng)素波。簫鼓鳴兮發(fā)棹歌,歡樂極兮哀情多。少壯幾時兮奈老何!”

李陵與蘇武的送別歌:“徑萬里兮度沙幕,為君將兮奮匈奴。路窮絕兮矢刃摧,士眾滅兮名已聵。老母已死,雖欲報恩將安歸!”也是采用《楚辭》體例,滿是悲愴、哀怨之情。鐘嶸說李陵詩源于《楚辭》,當(dāng)確鑿無疑。

李陵的五言詩,《文選》《藝文類聚》載有《李陵與蘇武詩》三首,《藝文類聚》載有《漢李陵贈蘇武別詩》四首,《初學(xué)記》載有《贈蘇武詩》,逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》載有《李陵錄別詩二十一首》,《古文苑》載有李陵錄別詩十首等。

上述所列李陵五言詩,就詩的藝術(shù)性來說,列入上品并無異議,異議在于是否是李陵所作,有人認(rèn)為是后人假托李陵之名而作。所以對作者有異議,是因?yàn)檫@些詩歌過于成熟。顏延之說:“逮李陵眾作,總雜不類,元是假托,非盡陵制。”就是比較典型的代表意見。可即便顏延之所說屬實(shí),他依然沒有能夠完全否定作者為李陵的可能性,他說“非盡陵制”,而非“盡非陵制”。鐘嶸秉持作者為李陵,也并無不可。

鐘嶸顯然將李陵的遭遇比擬屈原,“使陵不遭辛苦,其文亦何能至此”。西漢武帝天漢二年(前99),李陵率五千步兵北出居延千里進(jìn)擊匈奴,遭遇匈奴騎兵八萬人的圍擊。其后,李陵頑強(qiáng)抵抗八日,以五千步兵斬殺匈奴騎兵萬余,最后糧草、箭矢俱盡,沒有援兵,不得已投降匈奴。李陵是不是詐降,隨著后來漢武帝誅殺李陵全家也無從驗(yàn)證了。但從李陵后來的表現(xiàn)推測,李陵當(dāng)時投降匈奴可能是權(quán)宜之計(jì)。他與蘇武話別時所歌,言辭清楚。后來漢使邀李陵歸漢時,李陵悲憤地說:“我率領(lǐng)五千步卒橫行匈奴,彈盡糧絕山窮水盡,又無救援,有什么對不起漢家天子?他為何要?dú)⑽胰遥俊睗h使一再相邀,李陵卻是心灰意冷,說:“我已經(jīng)是匈奴人了。況且回去容易,卻難免再次受辱。”

結(jié)合李陵的經(jīng)歷,再比照《漢李陵贈蘇武別詩》,說是李陵所作,也在情理之中。

漢婕妤班姬[1] 第三

【原文】

其源出于李陵。《團(tuán)扇》短章[2],詞旨清捷[3],怨深文綺,得匹婦之致[4]。侏儒一節(jié)[5],可以知其工矣!

【注釋】

[1]婕妤班姬:即班婕妤,本名班恬,西漢才女,擅辭賦。成帝妃子,初為少使,后立為婕妤。班婕妤是古代賢妃的典型,后因趙飛燕、趙合德姐妹見寵,班婕妤避禍,作賦自憐,間或怨及成帝。

[2]《團(tuán)扇》:即班婕妤失寵后所作的《怨歌行》,因自比“合歡扇”,故以《團(tuán)扇》代指。

[3]詞旨清捷:詞意凄清,文辭明快。

[4]匹婦:平民婦女。與“匹夫”(平民男子)對應(yīng)。《論語·憲問》:“微(沒有)管仲,吾其被發(fā)(披頭散發(fā))左衽(衣襟開向左側(cè))矣。豈若匹夫匹婦之為諒(信義)也,自經(jīng)(自縊)于溝瀆(溝壑)而莫之知也。”

[5]侏儒一節(jié):漢桓譚《新論·道賦》:“諺曰:侏儒見一節(jié)而長短可知。孔子言,舉一隅足以三隅反。”此處侏儒一節(jié)是“侏儒見一節(jié)而長短可知”的縮略語,意為見到一點(diǎn),便可推知全部。此處是說班婕妤的《團(tuán)扇》雖短,藝術(shù)性卻高,可知班婕妤的作詩功力。

【白話譯文】

班婕妤詩風(fēng),源于李陵。《團(tuán)扇》篇幅雖小,但詞意凄清、文辭明快,哀怨深切、文辭綺麗,真正體現(xiàn)了一個普通女子的真情實(shí)感。通過《團(tuán)扇》這首短詩,便可知她的作詩功力了!

【解讀賞析】

班婕妤,西漢名將班況之女,班彪的姑母,班固、班超、班昭的姑祖母。班婕妤因品性醇和,文采出眾,選入宮中。班婕妤與漢成帝有一段美好的光陰,直到趙飛燕、趙合德姐妹入宮。趙飛燕姐妹入宮受寵,班婕妤退讓避禍,侍奉王太后。自此,她離開成帝,寂寞深宮。班婕妤的詩賦,大多是這個時間所作。

據(jù)傳,班婕妤的作品很多。但大部分已佚失,流傳到今世的只有《團(tuán)扇歌》《自悼賦》《搗素賦》。《漢書·外戚傳·班婕妤傳》:“趙氏姊弟驕妒,婕妤恐久見危,求共養(yǎng)太后長信宮,上許焉。婕妤退處東宮,作賦自傷悼,其辭曰:‘蒙圣皇之渥惠兮,當(dāng)日月之盛明,揚(yáng)光烈之翕赫兮,奉隆寵于增成。既過幸于非位兮,竊庶幾乎嘉時,每寤寐而累息兮,申佩離以自思,陳女圖以鏡監(jiān)兮,顧女史而問詩。悲晨婦之作戒兮,哀褒、閻之為郵;美皇、英之女虞兮,榮任、姒之母周。’”可以看出,班婕妤的賦與李陵“文多凄愴,怨者之流”是吻合的。鐘嶸說班婕妤詩風(fēng)源于李陵,當(dāng)是恰當(dāng)。

但班婕妤的詩,面臨與李陵詩同樣的尷尬,偽作。以《怨歌行》為例,“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁作合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。出入君懷袖,動搖微風(fēng)發(fā)。常恐秋節(jié)至,涼飆奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕。”因詩的用詞與寫作技巧過于成熟,除了徐陵的《玉臺新詠》和《文選》外,大多不認(rèn)為是班婕妤所作。《漢書》沒有提及,《文心雕龍·明詩》則說“至成帝品錄,三百余篇……莫見五言,所以李陵、班婕妤,見疑于后代也。”

《怨歌行》的影響極其深遠(yuǎn),陶淵明所作《閑情賦》,“愿在竹而為扇,含凄飆于柔握。悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈”兩句,就是化“裁作合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。出入君懷袖,動搖微風(fēng)發(fā)。常恐秋節(jié)至,涼飆奪炎熱”而來。南朝梁劉孝綽《班婕妤》“怨妾身似秋扇,君恩絕履綦”,清代納蘭容若《木蘭花·擬古決絕詞柬友》“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇”,便是直接取于班婕妤及其《團(tuán)扇》詩的典故。

魏陳思王曹植[1] 第四

【原文】

其源出于《國風(fēng)》。骨氣奇高[2],詞彩華茂[3],情兼雅怨[4],體被文質(zhì)[5],粲溢今古[6],卓爾不群。嗟乎!陳思之于文章也,譬人倫之有周、孔,鱗羽之有龍鳳,音樂之有琴笙,女工之有黼黻[7]。俾爾懷鉛吮墨者[8],抱篇章而景慕,映余暉以自燭[9]。故孔氏之門如用詩,則公干升堂,思王入室,景陽、潘、陸,自可坐于廊廡之間矣[10]

【注釋】

[1]曹植:字子建,生前封陳王,卒后謚“思”,又稱陳思王。漢末三國時期文學(xué)大家,建安文學(xué)領(lǐng)袖。鐘嶸《詩品》以他的詩作為最高評價。

[2]骨氣:即風(fēng)骨,意為文辭挺拔遒勁,詩意氣韻靈動。

[3]華茂:文辭華麗豐富。

[4]情兼雅怨:詩風(fēng)兼有雅正、哀怨的情感。情兼雅怨,是鐘嶸評詩的重要標(biāo)準(zhǔn)。

[5]體被文質(zhì):詩文同時擁有內(nèi)容樸質(zhì)與文理文采。

[6]粲:此指文采。

[7]黼黻(fǔ fú):古代禮服上所繡的華美花紋。后用來比擬文章好,才華橫溢。

[8]俾:使。懷鉛吮墨:握筆寫字,引申為詩歌作者。古時用鉛粉筆和毛筆寫字。

[9]燭:照。

[10]升堂、入室、廊廡:廊廡是堂屋(正房)外的廊屋,堂屋內(nèi)則是前堂后室的布局,即由外入內(nèi)先經(jīng)過廊廡,來到廳堂,然后才能入室。這里用空間來形象比喻學(xué)問深淺,廊廡用以表示學(xué)問剛?cè)腴T;升堂用以表示學(xué)問達(dá)到中等水平;入室用以表示學(xué)問已然大成。《論語·先進(jìn)》:“子曰:‘由(子路)也升堂矣,未入于室也。’”

【白話譯文】

曹植的詩風(fēng),源于《國風(fēng)》。文辭挺拔遒勁,詩意氣韻靈動,詩文兼有雅正、哀怨的情感,文質(zhì)兼?zhèn)洌牟烧鸸艩q今,卓越超群。唉!曹植對于文章,就好比周公、孔子對于倫理,魚鳥中的龍鳳,音樂有了琴笙,女工刺繡中的黼黻。使得你們這些詩歌作者,抱著(他的)詩篇仰慕不已,(以他的)文采光輝來照亮自己,檢點(diǎn)得失。所以,如果孔子的門徒寫詩的話,那么劉楨可謂登堂,曹植已然入室,張協(xié)、潘岳、陸機(jī),則剛坐進(jìn)廊屋里。

【解讀賞析】

“骨氣奇高,詞彩華茂,情兼雅怨,體被文質(zhì)”,鐘嶸對曹植的推崇毫不吝惜溢美之詞,把曹植推到了詩壇圣人的高度。曹植的詩自是當(dāng)?shù)闷穑蛇@更是鐘嶸“自己”的曹植。鐘嶸通過對曹植的肯定,導(dǎo)出他的詩歌美學(xué)標(biāo)準(zhǔn):一是詩歌風(fēng)格上要文辭硬朗而富于文采;二是內(nèi)容上要兼有雅正與悲情的情感。

此處所說的“雅”,是指擁有《詩經(jīng)·小雅》的雅正;“怨”,是指擁有《離騷》的幽怨,及受《離騷》影響漢代以來的以悲情為美的思想情感。《史記·屈原列傳》:“《國風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之矣。”曹植“情兼雅怨”,是他的詩歌創(chuàng)作高度,也是鐘嶸詩歌創(chuàng)作與美學(xué)欣賞的標(biāo)準(zhǔn)。

《南史·謝靈運(yùn)傳》:“天下才共一石,曹子建獨(dú)得八斗,我得一斗,自古及今共用一斗。”雖是文人述事善用夸張,也足可見曹植才氣之高。

魏文學(xué)劉楨[1] 第五

【原文】

其源出于《古詩》。仗氣愛奇,動多振絕[2]。貞骨凌霜,高風(fēng)跨俗。但氣過其文[3],雕潤恨少。然自陳思已下,楨稱獨(dú)步。

【注釋】

[1]劉楨(?—217):字公干,建安七子之一,漢魏著名文學(xué)家、詩人。劉楨文如其人,他性情耿直,詩風(fēng)硬挺,不喜雕飾。

[2]動多振絕:動輒多有驚絕之作。振絕,即前文所說“驚絕”之意,令人驚嘆絕到。

[3]氣過其文:是指劉楨詩質(zhì)勝于文,骨氣勝過文辭(曹植詩骨氣奇高、文彩華茂)。

【白話譯文】

劉楨詩風(fēng),源于《古詩》。(他)仗著自己的高超才氣,偏愛奇言異語,動輒就會多有令人驚嘆絕到之語。(他的詩)骨氣堅(jiān)貞勝過嚴(yán)霜寒雪,意境高遠(yuǎn)、超凡脫俗。只是文采襯不上氣勢,文辭雕飾可惜過于吝惜。即便如此,自曹植以下,劉楨堪稱獨(dú)一無二了。

【解讀賞析】

鐘嶸對劉楨詩的評價,可以歸為三個方面:一是格調(diào)高峻,二是情辭豐茂,三是少飾多悲。

曹丕《典論·論文》中說:“劉楨壯(文風(fēng)高峻)而不密(嚴(yán)密,少文采)。”又說劉楨、孔融等七人“于學(xué)無所遺,于辭無所假(憑借)”。曹丕之說,與鐘嶸所評“貞骨凌霜”“雕潤恨少”一般無二。《三國志·王粲傳》提及曹丕給吳質(zhì)的書信中,稱贊劉楨“公干有逸氣,但未遒耳。其五言詩之善者,妙絕時人。”亦可見,劉楨當(dāng)時已有盛名。

劉勰《文心雕龍·體性》:“公干氣褊(biǎn),故言壯而情駭。”說劉楨因?yàn)樾愿癃M隘急遽,所以他的文辭才能夠遒勁有力、攝人心魄。這也是鐘嶸所說劉楨“貞骨凌霜”的旁證。

鐘嶸以劉楨源出于《古詩》,而《古詩》源出于《國風(fēng)》。曹植源出于《國風(fēng)》,似乎曹植更為醇正。曹植“情兼雅怨,體被文質(zhì)”,劉楨“氣過其文,雕潤恨少”。兩下對比,似劉楨多有不足,可是鐘嶸以曹植來對比劉楨,足見鐘嶸對他的喜愛,也足見鐘嶸評詩的標(biāo)準(zhǔn)。

魏侍中王粲[1] 第六

【原文】

其源出于李陵。發(fā)愀愴之詞[2],文秀而質(zhì)羸[3]。在曹、劉間別構(gòu)一體。方陳思不足[4],比魏文有余[5]

【注釋】

[1]王粲(177—217):字仲宣,漢魏著名文學(xué)家、詩人,建安七子之一。

[2]愀愴:憂戚悲愴。

[3]文秀而質(zhì)羸:文辭華美而文體風(fēng)格卻不硬朗。

[4]方:比。

[5]魏文:即魏文帝曹丕。

【白話譯文】

王粲詩風(fēng),源于李陵。他的詩多用抒發(fā)憂戚悲愴之詞,文辭華美而文體風(fēng)格卻不夠硬朗。在曹植、劉楨中間別有一種風(fēng)格。(王粲)比曹植不足,比曹丕有余。

【解讀賞析】

王粲善文賦,劉勰稱之為建安七子之首,與曹植并稱“曹王”。《文心雕龍·體性》:“仲宣躁銳,故穎出而才果。”劉勰稱贊王粲性急才銳,所以他的文章鋒芒顯露而才識果斷。《典論·論文》中曹丕稱贊王粲“長于辭賦”,并對比說“如粲之《初征》《登樓》《槐賦》《征思》,雖張(衡)、蔡(邕)不過也。”《三國志·王粲傳》中蔡邕亦說王粲,“此王公孫也,有異才,吾不如也。”鐘嶸說王粲在曹、劉間別構(gòu)一體,當(dāng)是不虛。

王粲的文風(fēng),前期以憂國憂民與懷才不遇為基調(diào),一派悲哀傷情氣息,如鐘嶸所說“發(fā)愀愴之詞”。《七哀詩》是這個時期的王粲的代表作。建安十三年后,王粲得到曹操重用,同時與曹丕、曹植關(guān)系密切,加上隨著北方的統(tǒng)一,大的戰(zhàn)亂也停止了。這個時期王粲的文風(fēng)轉(zhuǎn)而激奮昂揚(yáng)。如《從軍詩》五首等。

王粲與劉楨同為建安七子之一,劉勰說王粲為首。曹丕稱贊劉楨時,也僅是贊其賦,至于詩則“然于他文,未能稱是”。蕭綱《與湘東王書》:“但以當(dāng)世之作,歷方古之才人,遠(yuǎn)則楊(雄)、馬(司馬相如)、曹(植)、王(粲),近則潘(岳)、陸(機(jī))、顏(延之)、謝(靈運(yùn))。”王粲早期的《登樓賦》《七哀詩》都極為傳頌,《登樓賦》歷來與曹植的《洛神賦》并列。清代沈德潛《古詩源·卷五》:“《七哀詩》,杜少陵《無家別》《垂老別》諸篇之祖。”方東樹《昭昧詹言》:“建安七子……仲宣為偉,局面闊大。公干氣緊,不如仲宣。”有人據(jù)此以為,“曹王”之稱,勝于“曹劉”之謂,王粲勝于劉楨。《登樓賦》是賦,不是五言詩,且“公干氣盛,仲宣情勝”(劉熙載《藝概·詩概》)也是一說。

鐘嶸說王粲異于曹植、劉楨,別構(gòu)一體,則是從風(fēng)格上來說的,王粲源于李陵,李陵源于《楚辭》。而曹、劉則是一體,曹植源于《國風(fēng)》,劉楨源于《古詩》,《古詩》源于《國風(fēng)》。

晉步兵阮籍[1] 第七

【原文】

其源出于《小雅》。無雕蟲之巧[2]。而《詠懷》之作,可以陶性靈,發(fā)幽思。言在耳目之內(nèi),情寄八荒之表。洋洋乎會于《風(fēng)》《雅》,使人忘其鄙近[3],自致遠(yuǎn)大,頗多感慨之詞。厥旨淵放[4],歸趣難求。顏延注解[5],怯言其志。

【注釋】

[1]阮籍(210—263):字嗣宗,官至步兵校尉。好《老》《莊》,以避世躲禍,故其詩多哀傷,言多隱晦,所以說他的詩歸趣難求。著有《詠懷詩》八十二首。

[2]無雕蟲之巧:阮籍的詩作不使用雕琢修飾的技巧。

[3]洋洋乎:文理秩然,意境美盛。語出《論語·泰伯》:“子曰:師摯之始,《關(guān)雎》之亂,洋洋乎盈耳哉。”鄙近:庸俗淺近。

[4]厥旨淵放:他的詩意深遠(yuǎn)放達(dá)。厥,其。

[5]顏延注解:顏延之注解過阮籍的《詠懷》詩,現(xiàn)已亡佚。今見于《文選》李善的幾處注引。

【白話譯文】

阮籍的詩風(fēng),源于《詩經(jīng)·小雅》。他的詩沒有刻意雕琢修飾的痕跡。《詠懷》詩作,可以陶冶性情,引發(fā)幽思。言近而意遠(yuǎn),語近而情遙。《詠懷》詩文理秩然,意境美盛直比《詩經(jīng)》的《風(fēng)》《雅》,使人忘記庸俗淺近,自己萌生闊遠(yuǎn)的胸襟,感慨萬千。他的詩意深遠(yuǎn)放達(dá),志趣難以尋覓到。顏延之曾經(jīng)注解《詠懷》詩,也不敢輕言阮籍的志趣。這大概就是“厥旨淵放,歸趣難求”由來了。

【解讀賞析】

如果不了解阮籍所處的社會環(huán)境,讀《詠懷》詩,常不知所云。《文選》言及阮籍《詠懷》時說:“(顏延之說)阮籍在晉代,常擔(dān)心禍患加身,因此寫詩多有憂生的感嘆。雖然志在諷刺,文辭卻過于隱晦。百代之下,難以猜測了。”

阮籍是建安以來第一個全力創(chuàng)作五言詩的人,其《詠懷詩》八十二首五言詩,更是煌煌詩組。晉左思、張載、陶潛(《飲酒》),南北朝劉宋的鮑照,北周的庾信,唐陳子昂(《感遇》)、李白(《古風(fēng)》)等人都受其影響。

《文心雕龍·體性》:“嗣宗俶儻,故響逸而調(diào)遠(yuǎn)。”贊賞阮籍性情不羈,詩作不同凡響。

晉平原相陸機(jī)[1] 第八

【原文】

其源出于陳思。才高辭贍,舉體華美。氣少于公干,文劣于仲宣。尚規(guī)矩[2],不貴綺錯[3],有傷直致之奇[4]。然其咀嚼英華,厭飫膏澤[5],文章之淵泉也。張公嘆其大才,信矣!

【注釋】

[1]陸機(jī)(261—303):字士衡,西晉吳郡華亭(今江蘇松江縣)人。陸機(jī)詩賦俱佳,以文采名噪一時,與弟陸云被譽(yù)為“太康之英”,與潘岳并稱“潘江陸海”。后遭誣陷,被司馬穎夷三族。

[2]規(guī)矩:此為寫詩的規(guī)矩。

[3]綺錯:文辭錯落綺麗。

[4]直致:文辭直率。

[5]厭飫(yù)膏澤:本意是飽食美味,此指陸機(jī)咀嚼英華,從而吸取了歷代文學(xué)的精髓。厭、飫,均是吃飽之意。膏澤,美味。

【白話譯文】

陸機(jī)詩風(fēng),源于曹植。他的詩才氣過人,文辭豐茂,篇章華美。風(fēng)骨不及劉楨,文采遜于王粲。重規(guī)矩,而不看重文辭錯落綺麗,損害了詩文的文辭直率美感。可是他博覽群書,吸取了歷代文學(xué)的精髓,(所創(chuàng)牌比對偶文體)成為后世文章的源泉。張華贊嘆他的才氣,真是不虛呀!

【解讀賞析】

太康十年(289),陸機(jī)與弟弟陸云一同來到京師洛陽,得到張華的推薦,名氣大振。時有“二陸入洛,三張減價”之說(“三張”指張載、張協(xié)和張亢)。陸機(jī)天才秀逸,辭藻宏麗,被譽(yù)為“太康之英”。陸機(jī)文章詞藻華麗,音律諧美,講求對偶,多用典故,首開駢文的先河。

蕭統(tǒng)《文選》:“蓋踵其事而增華,變其本而加厲,物既有之,文亦宜然。”陸機(jī)承襲了曹植“辭采華茂”,促進(jìn)了后來詩歌聲律、對仗技巧的成熟。《文心雕龍·雜文》:“唯士衡運(yùn)思,理新文敏,而裁章置句,廣于舊篇……可稱珠耳。”而將揚(yáng)雄以下眾多模仿之作稱為“欲穿明珠,多貫魚目”。

張華曾對陸機(jī)說:“別人作文,常遺憾才氣少,而你更擔(dān)心才氣太多。”《晉書·陸機(jī)傳》:“后葛洪著書,稱機(jī)文猶玄圃之積玉,無非夜光焉,五河之吐流,泉源如一焉。其弘麗妍贍,英銳漂逸,亦一代之絕乎!”王夫之《古詩評選》:“如此作者(陸機(jī)),風(fēng)骨自拔,固不許兩潘(潘岳、潘尼)腐氣所染。”王夫之是認(rèn)為陸機(jī)風(fēng)骨勝過潘岳,這和《世說新語·文學(xué)》《翰林論》所謂“潘輕陸深”是一致的。這樣看來,鐘嶸置陸機(jī)于潘岳之先,并無不妥。

晉黃門郎潘岳[1] 第九

【原文】

其源出于仲宣。《翰林》嘆其翩翩然如翔禽之有羽毛[2],衣服之有綃縠[3],猶淺于陸機(jī)。謝混云:“潘詩爛若舒錦,無處不佳;陸文如披沙簡金[4],往往見寶。”嶸謂益壽輕華,故以潘為勝;《翰林》篤論,故嘆陸為深。余常言:“陸才如海,潘才如江。”

【注釋】

[1]潘岳(247—300):字安仁,西晉滎陽中牟(河南省中牟縣)人,官至給事黃門侍郎。八王之亂后,被趙王司馬倫夷三族。

[2]《翰林》:即李充《翰林論》。

[3]綃縠(xiāo hú):輕紗有紋彩的絲織品。

[4]謝混:字叔源,小字益壽。陸文如披沙簡金:陸機(jī)的詩文如同泥沙淘金。陸:陸機(jī)。

【白話譯文】

潘岳詩風(fēng),源于王粲。《翰林論》稱贊他的詩輕盈瀟灑如飛鳥翔游,清新飄逸如絹綢衣服上晃動的紋彩,比陸機(jī)的詩還清淺。謝混說:“潘岳的詩華美如舒展的織錦,沒有一處不是好的;陸機(jī)的詩文如同泥沙淘金,往往看到寶貝。”鐘嶸認(rèn)為,謝混的詩輕綺華美,所以他認(rèn)為潘岳勝過陸機(jī)。《翰林論》所言是為定論,故贊同陸機(jī)才大文深。我(鐘嶸)常說:“陸機(jī)才氣文章猶如大海,潘岳才氣文章如同江河。”

【解讀賞析】

陸機(jī)與潘岳,孰更優(yōu)勝,爭論由來已久,在鐘嶸生年就已然存在了。江淹《雜體詩三十首序》中就說:“陸機(jī)、潘岳的評定,人人都有不同意見。”謝混就認(rèn)為“以潘為勝”。持有與謝混同樣觀點(diǎn)的,還有孫綽。《世說新語·文學(xué)》:“孫興公云:潘文爛若披錦,無處不善;陸文如排沙簡金,往往見寶。”孫綽此言,實(shí)際是抑潘揚(yáng)陸。孫綽去世時,劉義慶已然十歲有余,且劉義慶延攬文士,他們對《世說新語》所記孫綽的話并無異議,可見潘岳勝于陸機(jī)在當(dāng)時也有不少人認(rèn)可。

鐘嶸《詩品》采用李充的《翰林論》,評定陸機(jī)勝于潘岳。曹旭《詩品集注》引黃侃《文論講疏》:“《翰林》以禽羽綃縠況潘之文,其于作風(fēng)之體認(rèn),雖與興公(孫綽)、益壽(謝混)無殊,然優(yōu)劣之見恰與孫、謝相反。”曹旭認(rèn)為,說陸機(jī)煩文博采、詞富文深,恰恰是在說明陸機(jī)的“大才”,才大才能駕馭文辭繁雜,《翰林論》說陸機(jī)為深,實(shí)際也是贊其有大才之意。故鐘嶸《詩品》以陸機(jī)為上。

晉黃門郎張協(xié)[1] 第十

【原文】

其源出于王粲。文體華凈,少病累[2]。又巧構(gòu)形似之言,雄于潘岳,靡于太沖[3]。風(fēng)流調(diào)達(dá),實(shí)曠代之高才。調(diào)采蔥蒨[4],音韻鏗鏘,使人味之亹亹不倦[5]

【注釋】

[1]張協(xié)(?—307):字景陽,安平(河北省衡水市安平縣)人,曾任中書侍郎,后征黃門侍郎,托病不就。

[2]病累:缺點(diǎn),毛病。

[3]靡:美盛。太沖:即左思,字太沖。

[4]蔥蒨(qiàn):草木青翠茂盛貌,此指詩文詞藻清新、豐富。

[5]亹亹(wěi wěi):詩文或談?wù)搫尤耍形Γ谷瞬恢>搿?/p>

【白話譯文】

張協(xié)的詩風(fēng),源于王粲。他的詩華美清凈,少瑕疵。又言辭精巧,描述形象,比潘岳詩更雄壯,比左思詩更美盛。俊逸通達(dá),實(shí)在是曠世高才。詞藻清新豐富,音韻鏗鏘,使人樂于其中不知疲倦。

【解讀賞析】

張協(xié)的詩,存世僅十余首,輯為《雜詩十首》載于《文選·雜詩》。《文心雕龍·明詩》:“五言流調(diào),則清麗居宗……茂先(張華)凝其清,景陽振其麗。”劉勰說,五言詩的風(fēng)格,以清新艷麗為宗旨……就五言詩而論,張華成就了清新,張協(xié)發(fā)揚(yáng)了艷麗。在《時序》和《才略》篇中,又分別說“結(jié)藻清英(文辭清新),流韻綺靡(韻律綺麗美盛)”,“孟陽(張載)、景陽(張協(xié)),才綺而相埒(文采綺麗相同)”。劉勰評價張協(xié)詩的著眼點(diǎn),依舊是清新、艷麗。足見張協(xié)詩“綺麗”的鮮明特點(diǎn)。

巧構(gòu)形似之言,是張協(xié)詩的另一特點(diǎn),可以說詩歌作者追求遣詞造句的文風(fēng),是從張協(xié)開始的。唐朝賈島《題李凝幽居》:“閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”賈島低頭苦思“推”門,還是“敲”門,結(jié)果迎頭沖撞了韓愈而不自知。張協(xié)的巧構(gòu)形似之言就是這個味道。何焯《義門讀書記》說張協(xié)“詩家煉字琢句,始于景陽。”

至于張協(xié)詩“雄于潘岳,靡于太沖”,也趨同公論。陳延杰《詩品注》說:“風(fēng)骨橫絕,潘(潘岳)視之稍羸(弱)。”劉熙載《藝概·詩概》:“明遠(yuǎn)(鮑照)遒警絕人,然練不傷氣,必推景陽獨(dú)步。《苦雨》諸詩,尤為高作。”

晉記室左思[1] 第十一

【原文】

其源出于公干。文典以怨[2],頗為清切[3],得諷諭之致。雖淺于陸機(jī),而深于潘岳。謝康樂嘗言:“左太沖詩,潘安仁詩,古今難比。”

【注釋】

[1]左思(約250—305):字太沖,西晉臨淄(山東淄博市)人,曾任秘書郎,后齊王司馬冏召為記室督,不就。

[2]文典以怨:文章用典籍史實(shí)的方式來諷怨現(xiàn)實(shí)。

[3]清切:詩文清亮急切。

【白話譯文】

左思的詩風(fēng),源于劉楨。他的詩多用典籍史實(shí)的方式來諷怨現(xiàn)實(shí),頗為清澈激越,深得諷喻的宗旨。雖然比陸機(jī)淺,但比潘岳深。謝靈運(yùn)曾經(jīng)說:“左思的詩,潘岳的詩,前無古人后無來者。”

【解讀賞析】

左思最為人吟詠的是他的《三都賦》。《三都賦》也反映出左思的文學(xué)創(chuàng)作態(tài)度,《總論》中說:“美物者貴依其本,贊事者宜本其實(shí)。”即強(qiáng)調(diào)征信求實(shí)。大概來說,左思的文章與現(xiàn)實(shí)結(jié)合密切,可以作為對當(dāng)時社會現(xiàn)實(shí)了解的資料,類似于杜甫的詩。

左思的這一主張也體現(xiàn)在他的詩上,《藝概·詩概》說“左太沖《詠史》似論體”,指的就是這一點(diǎn)。因?yàn)檫^于對現(xiàn)實(shí)的反饋,左思的詩“憤”大于“悲”,如《詩概》所說“左太沖詩壯而不悲”。與潘岳“悲而不壯”相比,左思“壯而不悲”,左思詩更顯沉穩(wěn)厚重。

但并非左思的詩文采不好,否則鐘嶸也不會將他列為上品。如《詩品》中說左思“雖淺于陸機(jī),而深于潘岳”。劉熙載就說:“《詩品》中有“疏野”一品。若鐘仲偉謂左太沖“野于陸機(jī)”,野乃不美之辭。然太沖是豪放,非野也,觀《詠史》可見。”即便鐘嶸將左思列為上品,劉熙載還是因?yàn)橐粋€“野”字為左思抱不平,不信的話,你就看看左思的《詠史》詩,一副要吵架的姿態(tài)。

宋臨川太守謝靈運(yùn)[1] 第十二

【原文】

其源出于陳思,雜有景陽之體。故尚巧似,而逸蕩過之,頗以繁蕪為累。嶸謂:若人學(xué)多才博,寓目輒書[2],內(nèi)無乏思,外無遺物,其繁富,宜哉!然名章迥句[3],處處間起;麗曲新聲,絡(luò)繹奔發(fā)。譬猶青松之拔灌木,白玉之映塵沙,未足貶其高潔也。初,錢塘杜明師夜夢東南有人來入其館,是夕,即靈運(yùn)生于會稽。旬日,而謝安亡。其家以子孫難得,送靈運(yùn)于杜治養(yǎng)之。十五方還都,故名“客兒”。

【注釋】

[1]謝靈運(yùn)(385—433):小名客兒,南朝劉宋陽夏(河南太康縣)人,官至永嘉、臨川太守。后被以“叛逆”罪處死于流放地廣州。

[2]寓目輒書:眼睛所見,即可成詩。寓目,觀看。

[3]名章迥句:名篇佳句。

【白話譯文】

謝靈運(yùn)詩風(fēng),源于曹植,又雜有張協(xié)詩的形體。所以他的詩喜歡用精巧的構(gòu)思來描寫風(fēng)物,言辭放蕩而不知收斂,很受繁雜毛病的傷害。鐘嶸認(rèn)為:若是此人好學(xué)淵博,所見即可成詩,內(nèi)心不缺少才思,外物都可以入詩,那么他的文章繁雜富麗,那就是當(dāng)然的了。他的名篇佳句,到處被吟誦;像清新艷麗的新曲,不斷涌現(xiàn)。猶如青松從灌木中挺拔,白玉在塵沙中映照出來,不足以貶低它的高潔。先前,錢塘人杜明師夜里夢到東南方有人進(jìn)入他的館內(nèi),這天夜里,謝靈運(yùn)就出生在會稽。十天后,謝安死去。謝家認(rèn)為子孫難得,于是送謝靈運(yùn)到杜明師的靜室寄養(yǎng)。謝靈運(yùn)十五歲的時候才回到都城建康,因此叫他“客兒”。

【解讀賞析】

謝靈運(yùn)開足火力,死磕山水詩。山水詩在東晉至南朝劉宋間陡然興起,謝靈運(yùn)是立下了絕對大功的。《文心雕龍·明詩》說:“宋初文詠,體有因革。莊老告退,而山水方滋。”說的就是東晉以來的玄言詩和郭璞的《游仙詩》,到了南朝劉宋時開始衰落,取而代之的則是以謝靈運(yùn)詩歌為代表的山水詩。

謝靈運(yùn)的詩“雕琢”的味道明顯,《詩品》說他“雜有景陽之體”即是這個意思。張協(xié)詩的一個特點(diǎn)就是,形體上“巧構(gòu)形似之言”。當(dāng)然謝靈運(yùn)的“雕琢”不是像東漢初期及以前的大賦,采用那種極為夸張的華而不實(shí)之辭,而是力求言與物的形似,《文心雕龍·物色》所說“體物為妙,功在密附”。所以,湯惠休說謝靈運(yùn)的詩“如芙蓉出水”。

主站蜘蛛池模板: 思茅市| 芜湖市| 张家港市| 合作市| 碌曲县| 河源市| 永嘉县| 乌什县| 海丰县| 辽宁省| 织金县| 新宁县| 嫩江县| 霍州市| 剑河县| 虎林市| 张家口市| 岐山县| 富平县| 如皋市| 蒙山县| 澳门| 安溪县| 宁津县| 广河县| 河西区| 肥城市| 康定县| 淳安县| 五大连池市| 潼南县| 农安县| 巩义市| 濮阳县| 芦溪县| 安达市| 正定县| 河曲县| 中阳县| 二连浩特市| 嘉兴市|