官术网_书友最值得收藏!

第11章 傳達原作的風格,是文學翻譯的最高境界——以《局外人》和《紅與黑》為例

翻譯是人類的一種十分古老的活動,于今為烈。《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀》說:先民本來言語口音是一樣的,他們商量在巴別這個城市里建一座塔通天,告訴后代,以防他們因分散居住而溝通不暢。耶和華怒其狂妄,說:“看哪,他們要成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以后他們要做的事,就沒有不成就的了。”于是,上帝變亂他們的言語口音,引起他們的紛爭,這塔也就停工不造了。這就是眾所周知的巴別塔的故事。從...

上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
全書完
主站蜘蛛池模板: 保康县| 乡城县| 石城县| 清苑县| 定安县| 微博| 理塘县| 商河县| 青冈县| 革吉县| 邯郸市| 呼和浩特市| 怀柔区| 荆州市| 塘沽区| 泾川县| 邢台市| 兴义市| 通江县| 长沙县| 英德市| 富源县| 隆子县| 大石桥市| 鲁甸县| 黄山市| 瓦房店市| 子洲县| 大埔县| 五大连池市| 林甸县| 富阳市| 云林县| 霍林郭勒市| 乡城县| 澄迈县| 凯里市| 瓮安县| 夹江县| 洪湖市| 西乌珠穆沁旗|