書名: 我有所念人,隔在遠(yuǎn)遠(yuǎn)鄉(xiāng)(漢英對(duì)照)作者名: 許淵沖譯 蒙曼 安寧解析本章字?jǐn)?shù): 692字更新時(shí)間: 2022-12-05 15:55:14
望月懷遠(yuǎn)
張九齡
海上生明月 ,天涯共此時(shí)。
情人怨遙夜, 竟夕起相思。
滅燭憐光滿, 披衣覺露滋。
不堪盈手贈(zèng), 還寢夢佳期。
張九齡(673年或678年—740年)
唐開元尚書丞相,詩人。韶州曲江(今廣東韶關(guān)西南)人。積極發(fā)展五言古詩,詩風(fēng)清淡,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿襲的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。著有《曲江集》,被譽(yù)為“嶺南第一人”。
張九齡的夫人譚氏,是始興縣越村大井頭(今廣東韶關(guān))人。譚氏賢惠端莊,勤勞樸實(shí),在張九齡入朝為官后,一直留在南方家中勤儉持家,至唐代至德二年(757年)77歲時(shí)去世,埋葬時(shí)與張九齡“同塋異穴”。
●譯文
蒼茫的大海上升起一輪明月,你我相隔天涯,卻能看到同一輪皎潔的月亮。
多情的人怨恨這漫漫長夜,徹夜不眠,將你苦苦思念。
熄滅蠟燭,滿室清幽的月光讓人憐愛,披衣出門,露水沾濕了衣衫。
不能手捧這美麗的月光贈(zèng)送給你,不如快快入睡,與你夢中相聚。
●解讀
這首詩大致是開元二十四年(736年),張九齡遭奸相李林甫誹謗排擠后罷相,被貶為荊州長史后所寫。這是一首月夜思念遠(yuǎn)方親人的詩作,是望月懷思的名篇,開頭兩句已成千古佳句。全詩語言自然渾成,意境幽清,氣勢雄渾,構(gòu)思巧妙,感人至深。
“海上生明月,天涯共此時(shí)”,幾乎成為中國人共通的精神世界。這雄渾遼闊的海面,這細(xì)膩溫婉的情思,令人動(dòng)容。每個(gè)孤寂無眠的夜晚,抬頭看向夜空,月亮都在那里散發(fā)幽靜光澤。縱使有千言萬語,你也無須多說什么,所有深沉的思念,都在皎潔的月光之中。這千百年來始終照耀著大地的月光啊,它見證了一切的悲歡喜樂,王朝興衰,波瀾壯闊,動(dòng)蕩煙塵。不能掬起一捧這圣潔的月光送你,就讓我快快入睡,與心愛的人啊夢中相聚,共訴相思。

