- 小倉百人一首(七絕版)
- 陳興詩譯
- 1525字
- 2022-10-31 15:19:18
一
1
秋の田の
かりほの庵の
苫をあらみ
わが衣手は
露に濡れつつ
天智天皇
作者傳為天智天皇(626年-672年1月7日)。乃日本第38代天皇(668年正月初三至671年十二月初三在位)。生活于飛鳥時代。
秋天的田野邊建起的臨時小屋,也怪這屋子太過于簡陋,我的衣袖沾滿了屋漏滴下來的露水。
秋田
臨時筑屋守秋田,
滴水無時濕袖邊。
想必黃昏收拾去,
抬頭林上散炊煙。
2016/6/5
2
春過ぎて
夏來にけらし
白妙の
衣干すてふ
天の香具山
持統天皇
作者持統天皇(645年-703年1月13日),是天智天皇的女兒。日本第41代天皇。女天皇。生活于飛鳥時代。
春天剛剛過去好像夏天就到來啦。每當一到夏天就會曬滿衣服的天之香具山上,曬滿了白色的衣服。
天之香具山
薰風應緊接春風,
香具山云今古同。
非是柳棉飄萬點,
原來巫女晾衣中。
2016/6/5
注:天之香具山,在今天日本的奈良縣橿原市。
3
あしびきの
山鳥の尾の
しだり尾の
ながながし夜を
ひとりかも寢む
柿本人麿
作者柿本人麿(約660年-710年),宮廷歌人,生于現在日本的奈良縣天理市。仕于持統天皇。生活于飛鳥時代。
就像山鳥修長的尾巴那樣,漫漫長夜我一個人難以入睡。
山鳥
獨眠猶感夜漫漫,
山鳥尾巴垂下看。
歡聚不知何日是,
與君說起此孤單。
2016/6/5
4
田子の浦に
うち出でてみれば
白妙の
富士の高嶺に
雪は降りつつ
山辺赤人
作者山辺赤人(生卒年不詳)是日本奈良時代的宮廷歌人。仕于圣武天皇(日本第45代天皇)。
出了田子浦,猛一抬頭,看見皚皚白雪紛紛飄落在富士山頂之上。
富士山
朝來浦上滿櫻花,
白妙遙看山嶺斜。
富士不知春色好,
高峰雪下尚無涯。
2016/6/14
注:田子浦,在今天日本靜岡市清水區。
5
奧山に
紅葉踏み分け
鳴く鹿の
聲聞く時ぞ
秋は悲しき
猿丸大夫
作者猿丸大夫是日本古代歌人。生平不詳。可能生活在飛鳥時代至奈良時代之間的元明天皇時期。
在后山,踏著落滿地面的紅葉,聽著鹿鳴的時候,更增添了悲秋的情懷。
紅葉
深山紅葉路蕭森,
鳴鹿何方不可尋。
一片秋風涼到意,
歸來空自作長吟。
2016/6/14
6
鵲の
渡せる橋に
置く霜の
白きを見れば
夜ぞ更けにける
中納言家持
作者名大伴家持,日本奈良時代末期的政治家以及歌人。
看到銀河上架起的鵲橋上鋪滿的白皚皚的霜,瞬間感覺夜應該更深了。
鵲橋
晚來散步覓佳音,
川動波流寂寞吟。
忽見鵲橋霜更白,
無邊夜色月邊深。
2016/6/15
7
天の原
ふりさけ見れば
春日なる
三笠の山に
出でし月かも
阿倍仲麿
作者阿倍仲麿(698年-770年),中國名晁衡,生于今奈良縣。日本奈良時代遣唐留學生。參加唐開元年間科舉,考中進士。官至光祿大夫、兼御史中丞、北海郡開國公。友人有著名詩人李白,王維,儲光羲。
仰望長空,皓月當頭。這片明月啊,與故國日本的位于奈良春日地方的三笠山升起的明月是一模一樣的。
三笠山
春日偏思三笠山,
長安明月幾回還。
青天問月來何處,
曾渡迢迢滄海間。
2016/6/15
8
わが庵は
都の辰巳
しかぞ住む
世をうぢ山と
人はいふなり
喜撰法師
作者喜撰法師,生平不詳。日本平安時代的歌人。
我的草庵在都城的東南,與世無爭地在那里生活著。就算這樣,世人卻說我是由于憂患世道才結廬于這憂愁之山。
憂愁山
宇治溪流宇治山,
草庵孤伴白云閑。
此中誰道憂愁地,
不見平時多笑顏。
2016/6/16
9
花の色は
うつりにけりな
いたづらに
わが身世にふる
ながめせし間に
小野小町
作者小野小町(約809年—約901年),日本平安時代女歌人。
曾經,美麗的花朵顏色是那么濃淡相宜。連日雨水連綿的日子里,在諸多憂愁之間,青春也在消逝著。
花色
春來花色總相宜,
身世由來不可知。
雨里光陰虛度處,
步來香徑自迷離。
2016/6/16
10
これやこの
行くも帰るも
別れては
知るも知らぬも
逢坂の関
蟬丸
作者蟬丸,生卒年不詳。日本平安時代的歌人。
對,就是這里。這里就是踏上旅途的人,旅途歸來的人,認識的人,不認識的人,分別的,重逢的都在這里。這里就是逢坂關。
逢坂關
憶昔出游逢坂關,
如今萬里此中還。
往來行客誰相識,
記否當時迷惘顏。
2016/6/16