- 哈夢萊
- (英)莎士比亞
- 3字
- 2022-07-22 11:16:42
第一幕
第二場
艾西諾皇家城堡
(丹麥國王克羅帝、王后葛露德、王子哈夢萊、大臣波洛涅、波洛涅之子拉爾提及其女莪菲莉上,眾使臣隨后上。)
國 王 雖然王兄哈夢萊新喪的記憶還沒有消失,全國臣民的悲痛還遺留在眉頭心間,但是最聰明的理智應(yīng)該戰(zhàn)勝最沉痛的感情,最好的哀悼還是繼承先王的功業(yè)。弟繼兄位,并立先嫂為新王后,共同治理這個(gè)百孔千瘡的國家。因此,我們同時(shí)悲喜交集,有如一個(gè)失敗的勝利者,或者轉(zhuǎn)敗為勝的英雄,眼睛流著喪失親人的眼淚,口里唱著悲歡交集的婚歌,讓悲喜在心中平分春色。這事多蒙諸位擁戴,特表謝意。目前,諸位知道,年輕氣盛的小福丁拔要乘先王喪事的危機(jī),他低估了我們的國力,派人送來信件,要求歸還他父親根據(jù)法定手續(xù)割讓給先王的土地。關(guān)于這點(diǎn),我們先說到這里。
(沃德曼及柯內(nèi)略上。)
現(xiàn)在來談?wù)勥@次會議吧。我們已經(jīng)寫了一份文書給小福丁拔的叔父,當(dāng)今的挪威國王——他因病臥床不起,對他侄子的所作所為并不知情——請他制止他侄子胡作非為,進(jìn)一步招兵買馬,擴(kuò)充部隊(duì),逼迫他的臣民入伍。所以,我們現(xiàn)在請你,柯內(nèi)略,還有你,沃德曼,把文書送交給挪威老王,請你們在職權(quán)范圍內(nèi)和老王打交道,但是不要超越訓(xùn)令規(guī)定的范圍,希望你們用迅速的行動,而不是用空洞的語言,去完成交托給你們的任務(wù)。
(遞交文書。)
沃德曼 謹(jǐn)遵王命,我們一定盡忠職守。
國 王 我們毫不懷疑。衷心預(yù)祝你們一帆風(fēng)順!
(沃德曼與柯內(nèi)略下。)
現(xiàn)在,拉爾提,你有什么新的要求?你說過有一件大事,對不對,拉爾提?你還怕枉費(fèi)了口舌。有理的要求會得不到丹麥王的同意嗎?不等你開口就先答應(yīng)了。丹麥王對你父親真是心手相應(yīng),耳目并重啊。你還有什么不好說的呢?
拉爾提 尊敬的主上,請準(zhǔn)許我回法國去吧。我非常樂意來丹麥參加主上的加冕大典,現(xiàn)在盛典已經(jīng)結(jié)束,我的心又飛回法國去了。希望主上能夠批準(zhǔn)。
國 王 你的父親同意了嗎?波洛涅怎么說?
波洛涅 我同意了,主上,請準(zhǔn)許他去吧。
國 王 那就選個(gè)良辰吉日吧,拉爾提,時(shí)間都是你的,你可以自由支配。——現(xiàn)在,我的侄兒哈夢萊,不,我雙料的親人——
哈夢萊 雙料的親人,還是傷了心的人?
國 王 你怎么還是陰沉沉的?
哈夢萊 天不也是陰沉沉的么?
葛露德 我的好哈夢萊,不要那樣陰沉沉的,用友好的眼光瞧瞧丹麥王吧。不要老是想著在陰曹地府的父親,要知道人生總有一死,這是常事。死后回歸自然,才能進(jìn)天堂啊。
哈夢萊 唉!母親,這是常事。
葛露德 那你就不要看起來失常呀。
哈夢萊 母親,不是“看起來”,不只是我的臉色和衣服“看起來”陰沉沉的,所有的黑色喪服“看起來”都是陰沉沉的,所有哀嚎的悲風(fēng)“聽起來”都像哭聲,所有滾滾的江流“看起來”都像哀嚎流出的眼淚,所有裝模作樣的愁眉苦臉“看起來”都像悲傷,但是我內(nèi)心的痛苦卻不是這些喬裝打扮的悲哀。
國 王 哈夢萊,你對你父親去世的深切悲痛,已經(jīng)做到了盡心盡意的哀悼,說明你的天性淳厚,令人贊嘆。不過,你要知道,你的父親也失去過他的父親,就是你的祖父,而你的祖父也失去過父親,所以做兒子的一定要盡他的孝道,寄托他的哀思。但哀思的時(shí)間不能過長,否則就不近人情,甚至違背天理了。做事不能急于求成,希望一了百了,不能思想單純,那就不像受過良好教育的了。我們一定要做人同此心、心同此理的事情。為什么要與眾不同,頑固不化,堅(jiān)持到底呢?算了,那是違背天意,違反死者的遺愿,不符合自然成長的天性,也不符合人間情理的,因?yàn)楦赣H的死亡是必然的現(xiàn)象,從第一個(gè)死去的父親到最近的亡靈都在大聲疾呼:死亡是不可避免的。請你拋棄那不合時(shí)宜的痛苦,把你的叔父當(dāng)作父親。讓全世界都知道你是王位最親近的繼承人,沒有哪種父愛能夠勝過我們的父子之情啊。你打算回惠登堡去讀書,這點(diǎn)我們不能同意,希望你還是留在我們身邊,安慰你的雙親,做一個(gè)名副其實(shí)的王子吧!
葛露德 不要讓你母親的禱告落空,哈夢萊,我求你留下來和我們在一起,不要到惠登堡去了。
哈夢萊 我一切聽你的吩咐。
國 王 這個(gè)回答才叫丹麥王既稱心又開心呢。——夫人,哈夢萊出自內(nèi)心、毫不勉強(qiáng)的回答,聽得我心花怒放了。謝天謝地!今天晚宴每一次為丹麥王干杯,都要讓炮聲響徹云霄,讓天上的雷鳴也響應(yīng)地上的炮聲吧!
(眾下。哈夢萊留場上。)
哈夢萊 啊,有這等事!硬邦邦的骨頭會融化成軟綿綿的肉體,甚至融化成濕淋淋的露水!為什么天長地久的上帝會制定不許人走上絕路的清規(guī)戒律?啊,天呀,天呀!這人世的一切在我看來是多么無聊,多么陳舊,淡而無味,一無是處啊!去你的吧!唉,滾吧,滾吧!這個(gè)世界是個(gè)荒蕪了的園子,雜草叢生,荒穢遍地,令人觸目驚心。怎么會到這個(gè)地步!去世還不到兩個(gè)月,不,沒有那么久,決不到兩個(gè)月,這么好的一個(gè)國王,比起現(xiàn)在這一個(gè)來,簡直是天上地下:一個(gè)是太陽神,一個(gè)是好色鬼!父親這樣愛母親,簡直怕風(fēng)會蹂躪她嬌嫩的臉龐。天神地煞啊!我怎能忘記:她親密地靠在父親身上,就像甜蜜的食品越吃越有味一樣,靠得越緊密,滋味也就越甜蜜。但是,只不過一個(gè)月——真是不堪設(shè)想,“薄情”啊,你怎么變成女人的綽號了!——短短的一個(gè)月,她哭得像個(gè)淚人兒似的給父親送了葬,怎么鞋子還沒穿舊,唉!她卻——不懂人情的畜生哀悼的時(shí)間也不會這么短啊!——她卻嫁給了叔父,我父親的弟弟,但是他怎能比得上父親?我比得上力大無窮的赫鳩力士嗎?差得遠(yuǎn)呢!但是怎么在一個(gè)月之內(nèi),她那哭得又紅又腫的眼睛里的鹽水還沒有干,她卻居然又結(jié)婚了!啊,為什么這樣急急忙忙,又這樣駕輕就熟地鉆進(jìn)了顛倒倫常的被窩?這會有什么好下場!我的心要碎了。但我還是住口吧。
(賀來霄、貝納多、馬塞勒上。)
賀來霄 特向殿下問好!
哈夢萊 很高興見到你,賀來霄,如果我沒有記錯(cuò)的話。
賀來霄 一點(diǎn)不錯(cuò),殿下,我一直樂意為殿下效勞。
哈夢萊 好朋友,我看還是做朋友好。你怎么從惠登堡來了,賀來霄?——馬塞勒!
馬塞勒 殿下,您好。
哈夢萊 很高興見到你。——你好,我的朋友,你到底為什么離開了惠登堡?
賀來霄 還不就是為了偷閑躲懶,我的好殿下。
哈夢萊 即使聽了討厭你的人說這樣的話,我也會覺得刺耳,怎么叫我相信你傷害自己的話呢?我知道你不是一個(gè)偷閑躲懶的人,那為什么要來艾西諾?既然來了,那就不喝個(gè)酩酊大醉不放你走。
賀來霄 殿下,我是來參加你父王葬禮的。
哈夢萊 我請你不要開玩笑了,我的老同學(xué),我看你是來參加我母親婚禮的吧。
賀來霄 的確,婚禮離葬禮太近了。
哈夢萊 那可省事了。葬禮剩下的殘羹冷炙,不正好擺上婚禮的宴席嗎?我真不愿意看到這一天,簡直比看到惡人升天還更難受呢!賀來霄,我氣得好像看見我父王了。
賀來霄 啊,殿下,看見他在哪里?
哈夢萊 在我心里,賀來霄。
賀來霄 我也見過他一次,真是個(gè)好國王。
哈夢萊 他是一個(gè)真正的人,全面看來,恐怕再也找不到第二個(gè)了。
賀來霄 殿下,我昨夜還看見他呢。
哈夢萊 看見誰了?
賀來霄 殿下,看見你父王呀。
哈夢萊 看見我父王?
賀來霄 不要大驚小怪,請你仔細(xì)聽我講這件怪事。他們兩個(gè)都可以作證。
哈夢萊 老天發(fā)發(fā)善心,你就講來我聽聽吧。
賀來霄 接連兩夜,馬塞勒和貝納多兩個(gè)人值班站崗,就看見陰靈了。他真像你父王,全身武裝,披甲戴盔,出現(xiàn)在他們面前,威嚴(yán)穩(wěn)重,在他們面前走了三個(gè)來回。他們流露出壓制不住的驚慌和害怕的神色,在距離他不過一鞭之遠(yuǎn)的地方,仿佛癱瘓成了一團(tuán)爛泥,不會說話,不會動彈。他們偷偷地把這個(gè)令人膽戰(zhàn)心驚的遭遇告訴了我,我第三天就陪他們一起守夜。到了時(shí)間,陰靈果然出現(xiàn)了,一舉一動,都像我所知道的老王一樣,簡直像兩只手沒有什么分別。
哈夢萊 那是在什么地方?
馬塞勒 殿下,在我們守夜的炮臺上。
哈夢萊 你沒有對他喊話嗎?
馬塞勒 殿下,我喊了,但是他沒有答話。有一次,我覺得他的動作好像是要說話,偏偏這時(shí)雄雞啼了,一聽見雞叫聲他就隱隱縮縮、匆匆地從我們眼前消失了。
哈夢萊 這真奇怪。
賀來霄 我敢用生命擔(dān)保,尊敬的殿下,這是真的;我們都認(rèn)為有責(zé)任把情況告訴殿下。
哈夢萊 很好,很好,諸位;不過我也搞不明白。你們今天還守夜嗎?
馬塞勒、貝納多 是的。
哈夢萊 你們說他全身武裝?
馬塞勒、貝納多 全身武裝。
哈夢萊 從上到下?
馬塞勒、貝納多 是的,殿下,從頭到腳。
哈夢萊 你沒有看見他的臉孔?
賀來霄 看見的,殿下,他頭盔的面甲沒有放下。
哈夢萊 怎么?他看起來是不是皺著眉頭?
賀來霄 看起來是在發(fā)愁,不是發(fā)怒。
哈夢萊 臉色是蒼白還是通紅?
賀來霄 一點(diǎn)不紅,滿臉慘白。
哈夢萊 瞪著眼睛瞧你?
賀來霄 簡直就是盯著。
哈夢萊 要是我在場就好了!
賀來霄 那你也會大吃一驚的。
哈夢萊 的確會,的確會。他待了多久?
賀來霄 如果不快不慢地計(jì)數(shù),大約可以數(shù)到一百。
馬塞勒、貝納多 不止一百,不止一百。
賀來霄 我看到的時(shí)間只有那么久。
哈夢萊 他的胡子發(fā)白了沒有?
賀來霄 我見過他生前的胡子是黑里夾白的。
哈夢萊 我今夜要去看看,也許他還會再來。
賀來霄 我看他一定會來。
哈夢萊 如果他像我的父王顯身,那即使地獄張開大口,叫我不要說話,我也要問問他的。我求你們幾位,只要這事還沒有泄漏出去,就請繼續(xù)保密,不管今夜發(fā)生什么,都請記在心里,不要說出口來。我會報(bào)答你們的。再見吧,今夜十一點(diǎn)到十二點(diǎn)我會到炮臺去。
眾 人 愿為殿下效勞。
哈夢萊 感謝諸位的好意,再見。——
(眾下。哈夢萊留場上。)
父王的英靈全副武裝,這不是好兆頭,我怕要有大禍。但愿黑夜早點(diǎn)降臨,我只好耐心等待了。不過不必?fù)?dān)心,壞事總是會暴露的,塵土哪里擋得住陽光呢!
(下。)