- 奧瑟羅
- (英)莎士比亞
- 3字
- 2022-07-22 11:21:25
第一幕
第一場(chǎng) 威尼斯街上
(羅德里戈同伊亞戈上。)
羅德里戈 算了,不要說(shuō)了!我覺(jué)得你,伊亞戈,這樣做不太好。你花我的錢(qián)就像花你自己的,但對(duì)我這么重要的事情,卻現(xiàn)在才告訴我。
伊亞戈 老天在上,你怎么不聽(tīng)我說(shuō)?我要是做夢(mèng)想得到他會(huì)干出這種事來(lái),老天也不會(huì)原諒我。
羅德里戈 你說(shuō)過(guò)你恨他。
伊亞戈 我怎能不恨他呢?三個(gè)市里的大人物正式向他推薦我做他的副將,這簡(jiǎn)直是向他脫帽致敬了。說(shuō)老實(shí)話(huà),我也知道自己的身價(jià),夠得上這個(gè)格;但是他卻目中無(wú)人,別有用心,用些不三不四的話(huà)來(lái)搪塞,還用了一些帶火藥味的字眼,把我的三個(gè)大人物打發(fā)走了。說(shuō)什么“當(dāng)然啰!我已經(jīng)選好了我的副將”。選了什么人呢?一個(gè)會(huì)加減乘除的算學(xué)家,一個(gè)叫麥柯·卡西歐的佛羅倫薩人——因?yàn)槔掀牌炼沽嗣沟幕斓啊趹?zhàn)場(chǎng)上不會(huì)排隊(duì)列陣,就像個(gè)足不出戶(hù)的老姑娘一樣,只有書(shū)本知識(shí)、空頭理論,那也比不上穿寬袖長(zhǎng)袍的元老呀!他的全副本領(lǐng)在于空口說(shuō)白話(huà),不能聯(lián)系實(shí)際。但是天呀!他卻被選上了。我呢,摩爾人親眼看見(jiàn)我在羅得島、在塞浦路斯、在基督徒或異教徒的戰(zhàn)場(chǎng)上,我是怎樣打仗的,但是我卻像一艘沉船一樣升不上來(lái),不得不低三下四地聽(tīng)這個(gè)收支不符的賬房先生的擺布。他——運(yùn)氣真好——倒成了副將,而我呢,——真對(duì)不起!——我還是摩爾將軍的小旗官。
羅德里戈 我倒巴不得是把他吊死的劊子手。
伊亞戈 唉!真沒(méi)辦法。這是軍隊(duì)的規(guī)定:提升要討上級(jí)喜歡,要得到他的好感,而不是按老規(guī)矩一級(jí)一級(jí)上升的。現(xiàn)在,先生,你該明白我沒(méi)有理由喜歡這個(gè)摩爾人吧。
羅德里戈 那我可不愿跟著他這樣的人干呀。
伊亞戈 啊,先生,你認(rèn)為我愿意嗎?我跟他也有我的打算。我們不能每個(gè)人都做主子,主子也不一定有人真心跟隨。你可能看到一些老老實(shí)實(shí)、卑躬屈膝的奴才,心甘情愿地忍辱負(fù)重,逆來(lái)順受地消磨時(shí)間,簡(jiǎn)直像是主人的一頭驢子,他的要求不過(guò)是吃飽肚子而已。等到老了,就給打發(fā)出門(mén),這種奴才難道不該挨上一頓鞭子?還有一些人表面上已經(jīng)磨煉得到家了,擺出一副盡心盡力的樣子,其實(shí)卻有自己的打算,看起來(lái)是為主子效勞,心里卻是想踩在他們肩膀上往上爬,等到時(shí)機(jī)成熟,過(guò)了河就拆橋。這種人倒有心計(jì),不瞞你老兄說(shuō),我承認(rèn)我就是這樣的一個(gè)人。我敢肯定你是羅德里戈,但假如我是摩爾人,我可不敢肯定我會(huì)要伊亞戈這樣的副手。總而言之,我不是一個(gè)容易看透的人。我跟著他,其實(shí)是順著我自己。老天可以作證,我裝模作樣,既不是對(duì)他好,也不是要盡責(zé),而只是有自己的打算。假如我外表的行動(dòng)會(huì)泄露我內(nèi)心的算計(jì),那不消多久,你會(huì)看到我袖中暗藏的玄機(jī)也會(huì)掛到面子上來(lái),讓烏鴉亂啄呢。我并不是表面上看起來(lái)的我。
羅德里戈 那厚嘴唇的摩爾人要吃得消你這一套,就算他走運(yùn)了。
伊亞戈 把她的父親叫醒吧!要吵得他睡不著覺(jué),不讓他舒舒服服地過(guò)這一夜。到大街小巷去宣布這件丑事,要給她的親戚煽風(fēng)點(diǎn)火。誰(shuí)讓他住在天氣這樣好的地方!要讓蚊子蒼蠅來(lái)騷擾他,給他的快樂(lè)潑上污水,涂上陰暗的顏色。
羅德里戈 這就到了她父親的家。我來(lái)喊叫吧!
伊亞戈 喊吧!拼命喊吧!就像大城市夜里失了火一樣,喊得大家喪魂失魄吧!
羅德里戈 出事了!嘿!布拉班修,布拉班修大人,喂!
伊亞戈 起來(lái)吧!喂!布拉班修,有賊,有賊!瞧瞧你家丟了什么?女兒在家里嗎?丟了錢(qián)財(cái)沒(méi)有?捉賊,捉賊呀!
(布拉班修出現(xiàn)在樓上窗口。)
布拉班修 半夜三更這樣叫嚷干嗎?出了什么事嗎?
羅德里戈 大人,你們?nèi)胰硕荚诩依飭幔?/p>
伊亞戈 你家的門(mén)上了鎖嗎?
布拉班修 你們問(wèn)這些干什么?
伊亞戈 先生,你家里丟了人啦。真丟臉,快穿上你的元老服裝吧!你的心都要碎了。你已經(jīng)丟掉了半條命:就是現(xiàn)在,現(xiàn)在,的確就是現(xiàn)在。一頭黑公羊正在糟蹋你家的小白羊呢。起來(lái)吧,起來(lái)!敲鐘喚醒酣睡的市民吧,要不然,魔鬼就要讓你做外公了。起來(lái)吧,聽(tīng)我的!
布拉班修 怎么,你發(fā)糊涂了?
羅德里戈 尊敬的大人,你聽(tīng)得出我的聲音嗎?
布拉班修 聽(tīng)不出,你是誰(shuí)呀?
羅德里戈 我是羅德里戈。
布拉班修 那更是不歡迎了。我不是對(duì)你說(shuō)過(guò):不要再上門(mén)來(lái)打擾我的安寧嗎?你已經(jīng)清清楚楚聽(tīng)到過(guò)我告訴你:我的女兒是不會(huì)嫁給你的。你現(xiàn)在怎么又發(fā)起神經(jīng)病來(lái)了?——是不是晚餐吃得太多,還是酒喝得太多?——怎么又糊糊涂涂半夜三更來(lái)打擾我的安寧了!
羅德里戈 大人,大人,大人——
布拉班修 你應(yīng)該識(shí)相,要是我發(fā)起脾氣來(lái),我的地位會(huì)叫你吃不消的。
羅德里戈 不要著急,我的好大人。
布拉班修 你胡說(shuō)什么丟人偷東西了?這里是威尼斯,我住的地方又不是獨(dú)家獨(dú)戶(hù)。
羅德里戈 最尊敬的布拉班修,我是好心好意來(lái)告訴你的。
伊亞戈 先生,你是一位聽(tīng)了魔鬼的話(huà)就不信上帝的人。怎么能夠因?yàn)槲覀儊?lái)幫你的忙反而說(shuō)我們是壞人呢?難道你愿意你的女兒給一匹野馬糟蹋嗎?你愿意你的外孫只會(huì)像馬一樣嘶叫?你愿意和野馬攀親戚嗎?
布拉班修 你是個(gè)什么流氓痞子?
伊亞戈 先生,我是一個(gè)來(lái)通風(fēng)報(bào)信的好人。我來(lái)告訴你:你的女兒正和一個(gè)摩爾人胸貼胸、肩靠肩地干著見(jiàn)不得人的勾當(dāng)呢。
布拉班修 你這是胡說(shuō)。
伊亞戈 你還是元老呢。
布拉班修 羅德里戈,我認(rèn)得你,說(shuō)這些話(huà)你要負(fù)責(zé)。
羅德里戈 大人,我可以負(fù)責(zé)。不過(guò),我也先要問(wèn)問(wèn):你是不是當(dāng)真心甘情愿地同意了——這點(diǎn)我不太相信——你會(huì)答應(yīng)你的女兒在深更半夜,由一個(gè)陌生的船夫送到那個(gè)不要臉的摩爾人懷抱里去嗎?假如這件事你是知情的,而且是得到了你的允許,那我們剛才的確是膽大妄為,多有冒犯了。但是如果你不知情,那你怎么能夠不講道理,就錯(cuò)怪我們呢?不要以為我們那樣不懂規(guī)矩,居然和閣下開(kāi)起這種沒(méi)分寸的玩笑來(lái)。你的女兒——如果沒(méi)有得到你的允許——就把自己的內(nèi)心和外貌、才智和財(cái)富都交給一個(gè)腳上長(zhǎng)了輪子的流浪漢,那我可要再說(shuō)一遍,她真是犯下了違抗父命的嚴(yán)重錯(cuò)誤了。其實(shí)直截了當(dāng),一下就可以了解真相,只要去看看她是不是在房里,或者是在家中。如果她在,那就隨你按照公國(guó)的法律懲罰我的欺騙罪吧。
布拉班修 喂!點(diǎn)起火來(lái)。給我一根蠟燭!把家里人都叫醒!這真像一場(chǎng)噩夢(mèng),已經(jīng)壓得我喘不過(guò)氣來(lái)了。快快點(diǎn)火!我說(shuō),快點(diǎn)!(下。)
伊亞戈 再見(jiàn)吧,我得離開(kāi)你們了。我若留下來(lái),那就不得不和摩爾人面對(duì)面地對(duì)證。作為他的旗官,這看來(lái)是既不合適,又不穩(wěn)當(dāng)?shù)摹km然這會(huì)給他增加一些麻煩,但是公爵決不會(huì)免除他的官職,因?yàn)槿致匪沟膽?zhàn)事還正用得上他。沒(méi)有他,公國(guó)就不安全,哪一個(gè)人有本領(lǐng)能代替他呢?我雖然恨他恨得要命,像在地獄里受罪一樣,但是從現(xiàn)實(shí)的需要看來(lái),我也只得裝模作樣,做出愛(ài)護(hù)他的樣子。說(shuō)到底,愛(ài)護(hù)不過(guò)是個(gè)幌子而已。你們要找到他,可以帶搜索的人到馬神旅館去。我也會(huì)在他身邊。再見(jiàn)吧。
(布拉班修帶領(lǐng)仆人拿火把上。)
布拉班修 真是禍從天降:她居然不在房間里。我倒霉的時(shí)間里就只剩下痛苦了。得了,羅德里戈。——你在哪里看見(jiàn)她的?——啊!可憐的孩子!——你說(shuō)她和摩爾人在一起?——誰(shuí)還敢當(dāng)父親呀?——你怎么知道一定是她呢?——啊!她居然敢欺騙我,真是難以想象!——她對(duì)你說(shuō)什么來(lái)著?——再來(lái)些蠟燭!把我的親人都叫起來(lái)!——你說(shuō)他們結(jié)了婚嗎?
羅德里戈 的確,我想他們結(jié)了婚。
布拉班修 啊,天呀!她怎么出去的?骨肉之情都沒(méi)有了。從今以后,父親無(wú)論看到女兒做什么也猜不透她的心啦。是什么歪門(mén)邪道使青年男女上當(dāng)受騙的?羅德里戈,你讀過(guò)這類(lèi)書(shū)嗎?
羅德里戈 讀過(guò),大人,我倒讀過(guò)。
布拉班修 叫我的兄弟來(lái)!——早知如此,還不如讓她嫁給你呢!——你們分兩條路去找。——我們走哪條路可以抓到她和那個(gè)摩爾人?
羅德里戈 我想我能滿(mǎn)足你的心愿找到他們,只要你派些得力的人同去。
布拉班修 那就請(qǐng)你帶路吧。我到每家每戶(hù)都會(huì)要他們聽(tīng)話(huà)的。——帶上你們的武器,喂,還找上幾個(gè)巡夜的警官同去。——走吧,好羅德里戈,辛苦你了,我會(huì)酬謝你的。
(同下。)