傳錄,震/自于/好學之士,其甚矣/白坤君,白坤/少時/樂/于學,其父/矣/為三品之士。而/期三/后綴入/后書宛,求教,雖/學成之,不樂于/交人,犯/其而,怒旺,殺其犯者。后之,具矣,白坤/訴/其父,父傾之:“吾非助也,自其叔公,何”?白坤/二父/乃/震稷/大法,方訴/而避,白坤/樂以,前也。告于父,父/怒。直升/其/白坤于大堂,助父/請之,其/不屑/曰:“余/為震之/表法,余/不立,方/立法?上公/意/余記法,非枉/為其/上公,非枉/其逝人。”言畢,白坤具,焦無何,后隨閘。
翻譯及個別字詞意思:相傳,震自古勤奮好學的人就有很多,其中有一個叫做白坤的人,白坤小的時候十分愛好學習,他的父親在朝廷中當的是三品丞相,在白坤三歲之后就來到學府學習,虛心求教,雖然學習十分成功,但是不樂于結交朋友。一次有個人觸犯白坤,白坤十分憤怒,將其觸犯他的人殺死。隨后,白坤十分害怕。白坤回到家中,將此事告訴父親,父親告訴他:我并不能幫助你,你去給你叔叔說吧。為什么呢?白坤的叔叔是震國的最高判官,所以可以逃避懲罰。白坤聽了之后十分高興,前往他叔叔家。告訴他叔叔的后,他的叔叔卻十分憤怒。直接將白坤帶到了審查的地方,白坤的父親想幫助他,但是他叔叔卻說:我是震國最高法律的代表,我現在包庇你們,怎么才能去審判別人呢?君王交給我最高判決的權利是信任我,我不能對不起我的君王,更不能對不起,已經枉死的人。說完后,白坤十分的懼怕,但又能怎么辦呢?隨后只能將其處死。
小故,不予化段