第158章 打工人的噩夢(mèng):公司團(tuán)建
- 小橘子的英語(yǔ)筆記
- 寶可夢(mèng)小公子
- 866字
- 2023-06-14 07:58:00
You're Good at Your Job, but Are You 'Fun' Enough?
你的工作很出色,但你“玩”得夠出色嗎?
By Callum Borchers
In the hybrid era, when bosses feel compelled to make up for the reduction of daily chitchat, the quarterly all-hands meeting now comes with a team-building trip to the go-kart track, brewery or ballgame.
在線上線下混合辦公的時(shí)代,日常閑聊越來(lái)越少,老板們覺(jué)得有必要做點(diǎn)補(bǔ)償,于是現(xiàn)在每季度的全員會(huì)議就伴隨著團(tuán)建之旅,大家要一起去玩卡丁車(chē),參觀啤酒廠,或者看球賽。
Then there's the new avalanche of off-sites, multiday tests of togetherness in which you might be expected to hash out a new sales strategy one minute and the next brave the hotel pool with Speedo Steve and other colleagues, perhaps in a swimsuit of your own.
接著,就是各種新鮮大量的戶外活動(dòng),一連幾日考驗(yàn)著你的團(tuán)結(jié)力。在這些活動(dòng)中,你可能被指望著前一分鐘還在商討一個(gè)新的銷(xiāo)售策略,下一刻可能就得穿上自己的泳裝,和身穿Speedo緊身泳衣的全場(chǎng)焦點(diǎn)還有其他同事,一起英勇地跳進(jìn)酒店游泳池里。
For some, there's nothing less fun than company-sponsored “fun“ with co-workers.
對(duì)一些人來(lái)說(shuō),和同事一起參加這種公司贊助的“有趣活動(dòng)”,沒(méi)有什么比這更無(wú)趣的了。
Mr. Belz, 57 years old, says that before starting his own business a few years ago he worked for larger companies and often dreaded the barbecues and softball games that were meant to foster camaraderie. He'd still show up because, well, skipping didn't really seem like an option. Even when the festivities are allegedly optional, people can feel forced into joining, lest they lose out on brownie points with the boss.
57歲的貝爾茲先生(Mr. Belz)表示,在幾年前自己創(chuàng)業(yè)之前,他曾在一些大公司工作,當(dāng)時(shí)他就經(jīng)常害怕那些旨在促進(jìn)同事友誼的燒烤活動(dòng)和壘球比賽。但說(shuō)到底他還是會(huì)出現(xiàn),因?yàn)椤冒桑粎⒓铀坪跽娴牟皇且粋€(gè)可選項(xiàng)。即使這些慶祝活動(dòng)聲稱(chēng)是“自愿報(bào)名”,人們還是會(huì)感覺(jué)自己不得不參加,以免在老板面前丟了好印象。
“I like to keep my work relationships professional and courteous, but not necessarily friendly, and I think that team-building activities are pushing those boundaries,“ says Ms. Denhert, 37.
37歲的丹赫特女士(Ms. Denhert)說(shuō)道:“我喜歡保持專(zhuān)業(yè)且禮貌的工作關(guān)系,而不是人人友好的關(guān)系。我覺(jué)得這些團(tuán)建活動(dòng)正在突破這些邊界。”
Some companies are asking workers to vote yea or nay on social events, and offering to reallocate funds. Tara Furiani, a human-resources consultant in California, says several clients recently scrapped holiday parties after polling employees to gauge their interest (more like noninterest) and gave out gas cards, cash or other gifts instead.
現(xiàn)在有些公司會(huì)讓員工對(duì)一些社交活動(dòng)進(jìn)行投票,表達(dá)自己同意還是不同意,然后重新分配活動(dòng)資金。加利福尼亞州的人力資源顧問(wèn)塔拉·弗里亞尼(Tara Furiani)表示,最近有幾個(gè)客戶在調(diào)查了員工的興趣程度(更多是不感興趣)以后,取消了節(jié)日聚會(huì),轉(zhuǎn)而給員工發(fā)放了加油卡、現(xiàn)金或者其他禮物。