官术网_书友最值得收藏!

第102章 跳舞吧 你就是幸運星

Dance until your bones clatter. What a prize

you are. What a lucky sack of stars.

—At Last the New Arriving, Poet, Gabrielle Calvocoressi

跳舞吧,直到你的骨頭咔咔作響。你真是個

獎品。真是一大袋幸運星。

——《終于,煥然一新》詩人,加布里埃爾·卡爾沃科雷西

今日一學

詞匯

clatter v.撞擊聲(repeated short noises when a hard thing hits against another hard thing)

Don't clatter the dishes - you'll wake the baby up.

別把碗碟碰得叮當響——會把寶寶吵醒的。

muffled adj.低低的,聽不太清的

muffle v.裹住,蒙住

grinding adj.(聲音)粗糙的,刺耳的

grind v.碾碎,磨碎

dulcet adj.柔和動聽的,悅耳的

prize n.獎,獎勵

the first prize一等獎

sack n.麻袋

wish upon a star朝星星許愿

拓展

This poem envisions a loving future and wills it into existence.

It blends together so much unlikely imagery–a boxer's swollen eye, Easter bread, a grandmother's hands, clattering bones–shaping the varied textures of the speaker's life into a celebratory incantation: This happiness will be yours.

這首詩預設了一個有愛的未來,期待著它成真。

詩歌雜糅了如此多不合乎常理的意象——拳擊手被打腫的眼睛,復活節的面包,外祖母的雙手,咔咔作響的骨頭——將敘述者不同的生活側面編織成了一段慶賀的咒語:這種幸福也會是你的。

(一位雜志編輯對這首詩的推薦語)

去愛吧,就像不曾受過傷一樣。

跳舞吧,像沒有人會欣賞一樣。

唱歌吧,像沒有人會聆聽一樣。干活吧,像是不需要金錢一樣。

生活吧,就像今天是末日一樣。

——德索薩

主站蜘蛛池模板: 大洼县| 禹州市| 浦城县| 永康市| 建瓯市| 穆棱市| 阿克| 灵武市| 抚宁县| 班戈县| 罗定市| 申扎县| 崇义县| 左权县| 永平县| 万安县| 徐州市| 宣恩县| 营口市| 新竹市| 新昌县| 沾化县| 昆山市| 林口县| 漳州市| 南康市| 隆德县| 钦州市| 大埔县| 盐边县| 闻喜县| 无极县| 云林县| 苍梧县| 沿河| 丘北县| 全椒县| 南溪县| 汉川市| 建德市| 鞍山市|