厄蘭茲疑惑地抬起頭,從腦袋上抖落許多灰。他干的第一件事情是抖開面前的卷軸,上面書寫著一種字體筆直,規(guī)整,均勻到毫無粗細(xì)區(qū)別的文字。
他當(dāng)然知道這種語言是什么,也知道它運作的根本原理是什么,清楚這種語言的所有細(xì)節(jié)背后暗示著是什么力量在涌動。
因為這就是他發(fā)明的語言,會活得比他更久的諾斯替語。
不同于上次寫詩的時候,他全程都記得自己干了什么,為什么要干,已經(jīng)準(zhǔn)備好的一切自然而然地被引...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >