隨著小邁克兒的名氣越來越大,杰西卡似乎想故意隱藏他的光芒。每當小邁克進學校時,那些老師都散發著迷弟迷妹的狀態,搞的同學們都對他豎起了敵意。
不過小邁克還是專心的學習,后來也很少參加學校的文藝演出。不過他之前的表演,學校已經有錄影,老師間還會不停的翻看,還一起討論…
...............
長大后的邁克爾一直很擔心自己還會有白癜風病癥,有一天,他要求父母帶他去醫院做個基因檢測,其實杰西卡和埃里克也不愿看到自己兒子患上“白斑癥”,為此受到折磨。是的,他的父母已經知道了這一切。所以,忍住了心中那一份喜悅和擔心。醫院的檢查結果并沒有讓大家失望。是的,邁克爾身體非常好,沒有任何的遺傳病攜帶基因,只見全家人抱在一起激動的大哭。
成年后的邁克爾不想去母親介紹的公司工作,他心中的那個愿望一直充斥著他的每一根神經。有一天他在離家不遠的便利店里購物時,無意中看到屏幕里的“廣告”,是《美國之聲》(The Voice)選秀的報名。這檔火遍全美的真人秀節目是由美國大腕明星擔任導師,最終冠軍將得到環球唱片公司的合約。邁克爾強忍住心中無比激動的心情回到家,他準備著,登上舞臺,第一次真正意義上的,在廣大觀眾面前露相…
節目在每周五晚七點,正式開始了,今晚的四位導師,是非常重量級的,兩位女導師、兩位男導師。前面的選手還沒有四票全部轉身的。大家在交頭接耳中,只見邁克爾已經站在了舞臺中央,他是第四位上臺的選手,這次他選的歌是《Billie Jean》《比利·珍》,當音樂響起的那一刻,他是那么的自信,四位導師異口同聲的說到:“是邁克爾·杰克遜的歌。”當四位導師還沒反應過來的時候,臺下的觀眾就已經開始全部尖叫了,因為在音樂響起的那一刻起,邁克爾已經開始了他的舞蹈動作,導師們自然是看不到的。
“She was more like a beauty queen from a movie scene (她就像銀幕上的絕代佳人)就在邁克爾唱第一句時,四位導師不約而同的按下了轉身鍵。轉身看到邁克爾時更是激動的不得了,瞬間流下了眼淚,只見一位男導師直接跪拜了下來,失聲痛哭,所有人也全部站了起來一邊激動的流淚一邊繼續聽完這首經典歌曲…
I said don't mind (我說“好吧”)
But what do you mean I am the one (但為什么偏偏選中我)
Who will dance on the floor in the round (與你共舞?)
She said I am the one (她卻只說)
Who will dance on the floor in the roun (要我伴她共舞)
She told me her name was Billie Jean (她說她叫比利·珍)
As she caused a scene (她引起騷動)
Then every head turned with eyes (令每個男人側目)
That dreamed of being the one (夢想自己)
Who will dance on the floor in the round (能與之共舞)
People always told me (人們總是告誡我)
Be careful of what you do (小心你的所作所為)
And don't go around (不要到處去花心)
Breaking young girls' hearts (傷害姑娘們的感情)
And mother always told me (媽媽總是告誡我)
Be careful of who you love (小心你的所愛)
And be careful of what you do (也要小心你的所為)
Cause the lie becomes the truth (因為謊言也可成真)
Billie Jean is not my lover (比利·珍不是我的愛人)
She's just a girl (她只是個女孩)
Who claims that i am the one (脫不了干系)
But the kid is not my son (可我真不是孩子的父親)
She says i am the one (她說我脫不了關系)
But the kid is not my son (但那小孩真不是我的骨肉)
For forty days and forty nights (四十個日日夜夜)
The law was on her side (法律站在她那邊)
But who can stand (誰能抗拒)
When she's in demand (當她很吃香)
Her schemes and plans (她的陰謀和計劃)
'Cause we danced on the floor in the round (我就落入了她的陷阱)
So take my strong advice (所以接受我的勸告)
Just remember to always think twice (永遠記得要三思而行)
(Do think twice)(定要三思而行)
She told my baby we dance till three (跳舞之夜她告訴她有了我的孩子)
As she looked at me (然后盯著我)
Then showed a photo (出示了一張孩子的照片)
My baby cried (我的孩子哭了)
His eyes were like mine (他的眼睛與我相似)
‘Cause we danced on the floor in the round, baby (只因我曾和她共舞)
People always told me (人們總是告誡我)
Be careful of what you do (小心你的所為)
And don't go around (不要到處鬼混)
Breaking young girls' hearts (傷害姑娘們的心)
She came and stood right by me (她來到我跟前)
Then the smell of sweet perfume (滿身香氣)
This happened much too soon (一切發生得太突然)
She called me to her room (她喚我入她的房間)
Billie Jean is not my lover (比利·珍不是我的愛人)
She's just a girl 她只是個女孩
.
.
.
.
.
Billie Jean is not my lover 比利·簡不是我的情人
…………………
當所有的選手表演完各自的曲目后,最后的冠軍頭銜實至名歸,它屬于邁克爾·凱恩·杰克遜。節目結束后,所有的導師和工作人員全都躁動了,都在議論紛紛,“這太不可思議了,這怎么可能?這!簡直一模一樣……”太多的人重復著這一句話。而此時邁克爾不知道的是,在電視機的那頭,他的父母已經全程看完了節目,回到家中,他以為父母會責怪他,可是沒想到父母給了他一個大大的擁抱。
“你做的真棒!”埃里克說
“我以你為榮!”杰西卡說
第二天,只見各大媒體報紙爭相報道這次《美國之聲》冠軍的新聞,有的媒體們更是大膽猜測:是不是邁克爾·杰克遜的真身回來了?印度教、佛教等宗教都有輪回轉世投胎這一說。甚至有的媒體還舉了很多例子來證明這一說。海倫·瓦默巴赫博士的人口數據研究:在1960年代晚期,心理學家海倫·瓦默巴赫博士開始了一系列的前世回憶與人口數據吻合度的研究。當海倫博士治療的幾個患者在催眠狀態下向她提及了自己的前世回憶時,她好奇地想這些病人所述的是否是簡單的主觀臆想呢?于是乎她決定用構成文化的人類學,社會學和考古學研究來考量這些病人前世的特定細節,以此來看看他們前世的回憶和人口數據是否一致。她的理由如下:如果自己的研究對象對前世的性別,社會地位,經濟地位的回憶和人類學家以及社會學家已知的信息相符的話,那么即可證明這些研究對象的前世“幻想”和人口數據可以一一對應,這對人類可以輪回的觀點有著重要的意義。在10年里,海倫博士探訪了1,000名研究對象,她詢問了每個人前世的性別,社會地位,經濟階層以及其他一些世俗的細節問題,而這些受訪者的前世各種各樣,有公元前500年,公元1世紀,公元500年,公元1,500年等等。海倫博士采集到的數據和人口學家對古代的已知信息非常吻合。此外,海倫博士研究對象描述的一些其他細節,如建筑風格,服裝風格,甚至是所使用的貨幣都和考古學家所知的歷史訊息相一致。甚至更加細致的世俗信息,如鞋子的種類,食用的餐具,一般的主食以及料理的方式——細致到一個主觀臆想完全不能精確到的程度——都和已知的歷史記錄相符合。這使得海倫博士做出了結論:這些要不然就是精心設計眾人聯合編制的惡作劇,要不然就是人們真的有前世輪回的證據。隨后幾天的報紙頭條全部都是關于轉世輪回的話題和證據。而邁克爾顯然已成為大眾焦點人物。每天早上家門口就會有一堆的記者外面等候著‘天王’的出現。