官术网_书友最值得收藏!

第三十卷
陳涉世家第十八

前221年,秦始皇用武力完成了中國的統(tǒng)一,結束了戰(zhàn)國二百多年的紛爭局面,建立了第一個中央集權的封建制國家。統(tǒng)一之后,他又采取了一些厚今薄古的措施,進行了政治經(jīng)濟和文化上的一系列改革,推動了封建經(jīng)濟和文化的發(fā)展,對中國歷史的前進起到了進步的作用。

但是,秦始皇為了加強統(tǒng)一帝國的統(tǒng)治,加重了對農民的剝削和壓迫。沉重的賦稅、繁重的徭役和殘酷的刑罰,逼得廣大農民走投無路。終于在前209年,爆發(fā)了由陳勝、吳廣領導的農民起義。由于各地紛紛響應,使這次起義迅速發(fā)展成燎原大火。陳勝、吳廣雖在起義后不久身死,但各地紛起響應的起義隊伍終于推翻了秦王朝的統(tǒng)治。

《陳涉世家》是這次起義的領袖陳涉、吳廣的傳記。文中真實、具體、完整地記述了爆發(fā)這次農民大起義的原因、經(jīng)過和結局,從中反映了農民階級的智慧、勇敢和大無畏的斗爭精神。文章也比較生動地描寫了陳涉和吳廣的形象。陳涉出身雇農,胸懷大志,有政治遠見,他要求人民從“苦秦”中解放;他聰明果斷,具有組織群眾、制定策略、指揮戰(zhàn)爭的卓越才干,不愧是農民階級的杰出領袖。吳廣雖然刻畫簡略,但從他與謀起義、誘殺將尉等事跡中,也表現(xiàn)了非凡的機智勇敢和反抗精神。在他們身上,都充分地表現(xiàn)了我國古代勞動人民不甘忍受黑暗統(tǒng)治而“舍得一身剮,敢把皇帝拉下馬”的英雄氣概。文章也寫到了起義軍內部的不和及自相殘殺,陳涉稱王后的貪圖享受、信用奸邪、脫離群眾,表明了農民階級的局限性。

本文在寫作上按事件的發(fā)展順序記事。寫起義過程,先寫起義的原因,起義前的謀劃,再寫起義的爆發(fā)和發(fā)展,直至政權的建立,脈絡非常清晰。在記述中,則采取了先因后果的寫法。寫起義的動因,則先寫暴秦的嚴刑峻法;寫起義的發(fā)生,則又先寫將尉的殘酷等。這些描寫都入情入理,有力地突出了起義的正義性。文中還通過典型細節(jié)的描寫,對起義的過程、轟轟烈烈的聲勢以及起義領袖的精神面貌進行了較為充分的展現(xiàn),從而給人留下了深刻的印象。

【原文】

陳勝者,陽城[1]人也,字[2]涉。吳廣者,陽夏[3]人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕[4],輟耕之壟[5]上,悵恨[6]久之,曰:“茍富貴,無[7]相忘。”庸者[8]笑而應曰:“若[9]為庸耕,何富貴也?”陳涉太息[10]曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠[11]之志哉!”

【注釋】

[1]陽城:古縣名。治所在今河南省登封市東南三十五里告成鎮(zhèn)。

[2]字:古人有名有字。

[3]陽夏(jiǎ):古縣名。治所在今河南太康縣。

[4]傭耕:被人雇傭耕種田地。

[5]輟(chuò)耕:停止耕作。之:去、往。壟:田埂。

[6]悵恨:失意、不稱心、嘆恨的心情。

[7]無:通“毋”,不要。

[8]庸者:庸,通“傭”,指受雇為別人耕種的人。

[9]若:你。

[10]太息:長嘆。

[11]嗟(jiē)乎:感嘆詞。鴻鵠(hú):泛指大鳥。鴻,大雁;鵠,天鵝。

【原文】

二世元年[1]七月,發(fā)閭左適戍漁陽[2],九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當行[3],為屯長[4]。會天大雨,道不通,度[5]已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡[6]亦死,舉大計[7]亦死,等死,死國可乎[8]?”陳勝曰:“天下苦秦[9]久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇[10]。扶蘇以數(shù)諫[11]故,上[12]使外將兵。今或聞無罪,二世殺之[13]。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕[14]為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之[15]。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐[16]自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱[17],宜多應者。”吳廣以為然。乃行卜[18]。卜者知其指意[19],曰:“足下[20]事皆成,有功。然足下卜之鬼乎[21]!”陳勝、吳廣喜,念鬼[22],曰:“此教我先威眾[23]耳。”乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾[24]魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之[25]矣。又間令吳廣之次所旁叢祠[26]中,夜篝火[27],狐鳴呼曰[28]“大楚興,陳勝王”。卒皆夜驚恐。旦日[29],卒中往往語[30],皆指目[31]陳勝。

【注釋】

[1]二世元年:二世指秦王朝第二代皇帝嬴胡亥。

[2]發(fā)閭左:征發(fā)貧民百姓。古時,貧民居住閭左,富人居住閭右。適戍(zhé shù):被罰守邊。適,通“謫”,貶斥。漁陽:古縣名,秦置,治所在今北京市密云區(qū)西南。

[3]皆次當行(hánɡ):都被編入被罰守邊的隊伍。次,編次。行,隊伍。

[4]屯長:秦代戍邊隊伍行進途中所置領隊。

[5]度(duó):推測。

[6]亡:逃亡。

[7]舉大計:發(fā)動戍卒舉行反秦起義。

[8]等死:同樣是死。等,等同。死國可乎:為國事而死可以嗎?

[9]苦秦:天下百姓遭受秦朝暴政的苦難。

[10]扶蘇:秦始皇長子嬴扶蘇。

[11]數(shù)(shuò)諫:多次勸諫。

[12]上:指秦始皇。

[13]二世殺之:秦始皇死后,胡亥與宦官趙高、丞相李斯密謀,假造秦始皇的詔令,逼扶蘇自殺。

[14]項燕:戰(zhàn)國時楚國大將,項羽祖父,秦滅楚時,兵敗被圍自殺。

[15]憐之:愛戴他。憐,愛。

[16]誠:真的;假若。詐:冒稱。

[17]唱:通“倡”,倡導。

[18]行卜:去占卜吉兇。行,往、去。

[19]指意:意圖。

[20]足下:古時對同輩人的尊稱。

[21]卜之鬼乎:問過鬼神嗎?

[22]念鬼:考慮行鬼神之事。

[23]威眾:在眾人中取得威信。

[24]罾(zēnɡ):以竹、木做架子的方形魚網(wǎng),置水中往上提起以捕魚,楚語謂之“扳罾”。此句中的罾用作動詞。

[25]固以怪之:本來就已經(jīng)奇怪了。

[26]間(jiàn)令:私遣。間,私下。次所:駐地。叢祠:樹叢中的神祠。

[27]篝(ɡōu)火:用薰籠罩住火。篝,竹制的薰籠,烤烘衣物用。

[28]狐嗚呼曰:裝成狐貍的叫聲呼喊。

[29]旦日:明天,次日。

[30]卒中往往語:戍卒中紛紛談論。往往:到處。

[31]指目:指點注視。

【原文】

吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉[1]醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉[2],令辱之[3],以激怒其眾。尉果笞[4]廣。尉劍挺[5],廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。藉弟令毋斬[6],而戍死者固十六七[7]。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧[8]有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命[9]。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右[10],稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉[11]。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄[12]。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇[13]蘄以東。攻铚、酂、苦、柘、譙[14]皆下之。行收兵[15]。比至陳[16],車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬人。攻陳,陳守令皆不在[17],獨守丞與戰(zhàn)譙門[18]中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號令召三老、豪杰與皆來會計事[19]。三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅執(zhí)銳[20],伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷[21],功宜為王。”陳涉乃立為王,號為張楚[22]

【注釋】

[1]將尉:秦時縣尉,大縣有二縣尉,帶領戍卒的縣尉稱將尉。

[2]忿恚(huì)尉:使將尉忿怒。

[3]令辱之:讓將尉凌辱吳廣。

[4]笞(chī):用竹杖、竹板或荊條抽打。

[5]劍挺:劍脫出鞘。

[6]藉弟令毋斬:假使不被斬首。

[7]戍死:死在戍邊徭役中。固:必。十六七:十分之六七。

[8]寧:難道。

[9]敬受命:恭恭敬敬接受命令。

[10]袒右:解衣露出右臂,以作標志。

[11]都尉:戰(zhàn)國時官名,比將軍略低的武官。

[12]蘄(qí):古縣名,秦置,治所在今安徽省宿州市埇橋區(qū)東南。

[13]符離:古縣名。秦置,治所在今安徽省宿州市埇橋區(qū)東北。徇(xùn):帶兵巡行、攻取占領地方,號召群眾。

[14]铚(zhì):秦縣名,治所在今安徽省宿州市埇橋區(qū)西南。酂(cuō):秦縣名,治所在今河南永城市西。苦:秦縣名,治所在今河南鹿邑縣東十里。柘(zhè):秦縣名,治所在今河南省柘城縣東北。譙(qiáo):秦縣名,治所在今安徽省亳(bó)州市譙城區(qū)。

[15]行收兵:沿途招收人馬擴大隊伍。

[16]比:等到。陳:秦郡、縣名,治所在今河南省周口市淮陽區(qū)。

[17]陳守令皆不在:陳縣守令不在城內。守令,守衛(wèi)陳縣之縣令。

[18]守丞:郡守屬官。譙門:古代城門上有望敵高樓,稱譙樓或稱譙。譙門即譙樓下的城門。

[19]三老:秦、漢鄉(xiāng)官名。每鄉(xiāng)選有修行、能率眾為善者一人,掌教化。至漢,縣亦置三老。豪杰:有聲望的地方士紳大戶。會:會合、聚會。計事:議事。

[20]被堅執(zhí)銳:身披堅固鎧甲,手執(zhí)銳利兵器。被,通“披”。

[21]社稷:社是土地神,稷是谷神。

[22]張楚:為張大楚國之意。陳勝為楚王,號大楚。

【原文】

當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏[1],殺之以應陳涉。乃以吳叔為假王[2],監(jiān)諸將以西擊滎陽[3]。令陳人武臣、張耳、陳馀[4]徇趙地,令汝陰人鄧宗徇九江郡[5]。當此時:楚兵[6]數(shù)千人為聚者,不可勝數(shù)。

【注釋】

[1]刑其長吏:懲罰郡縣長官。

[2]吳叔:指吳廣。假王:陳勝給吳廣的封號,是暫時授予他的代行王權的職位。假,代行、代理的意思。

[3]監(jiān):監(jiān)督、率領。滎(xínɡ)陽:秦縣名,治所在今河南省滎陽市東北。

[4]武臣(?—前208):陳縣人,原為陳勝部下將領,受命攻占趙地邯鄲后,經(jīng)張耳、陳馀勸說,自立為趙王,且違抗陳勝命令,拒絕援助周文反擊秦軍。張耳(?—前202):大梁(今河南省開封市)人,戰(zhàn)國末為魏國外黃(今河南省民權縣西北)令,后參加義軍。陳馀(?—前204):秦末大梁人。他與張耳被陳勝任命為武臣左右校尉北攻趙地,武臣立為趙王后,陳馀為大將軍。武臣死后,又與張耳立趙歇為王。

[5]汝陰:秦縣名,治所在今安徽省阜陽市。九江郡:秦郡名,包括今安徽、江蘇、長江以北、淮河以南及江西大部分地區(qū)。治所在今安徽省壽縣。

[6]楚兵:楚地起義軍。

【原文】

葛嬰至東城[1],立襄彊為楚王[2]。嬰后聞陳王已立,因殺襄彊,還報[3]。至陳,陳王誅殺葛嬰。陳王令魏人周alt北徇魏地[4]。吳廣圍滎陽,李由[5]為三川守,守滎陽,吳叔弗能下。陳王征國之豪杰與計,以上蔡人房君蔡賜為上柱國[6]

【注釋】

[1]東城:秦縣名,治所在今安徽省定遠縣東南五十里。

[2]襄彊:秦二世元年八月被立為楚王,九月被殺。

[3]還報:返回報告。

[4]alt(fú):陳勝部將。魏地:戰(zhàn)國時魏國的領土,相當今河南省中部、北部及山西南部地區(qū)。

[5]李由:李斯長子,秦始皇時為三川守。吳廣圍三川,趙高以李由不擊義軍,責李斯、李由謀反,夷三族。

[6]上蔡:秦縣名,治所在今河南省上蔡縣西南。本蔡邑,周武王封叔度于此,其后蔡平侯自此遷往新蔡,蔡昭侯又自新蔡遷往州來,州來即改為下蔡,因此,蔡邑則稱為上蔡。房君:蔡賜的封號。房,吳房縣,在今河南省遂平縣。上柱國:官名,戰(zhàn)國時楚國設置,原為保衛(wèi)國都之官,后為楚的最高武官,也稱上柱國,其地位僅次于令尹。唐以后為勛官稱號。

【原文】

周文[1],陳之賢人也,嘗為項燕軍視日[2],事春申君[3],自言習兵[4],陳王與之將軍印,西擊秦。行收兵至關[5],車千乘,卒數(shù)十萬,至戲[6],軍[7]焉。秦令少府章邯[8]免酈山徒、人奴產子生,悉發(fā)以擊楚大軍,盡敗之。周文敗,走出關,止次曹陽[9]二三月。章邯追敗之,復走次澠池[10]十余日。章邯擊,大破之。周文自剄[11],軍遂不戰(zhàn)。

【注釋】

[1]周文(?—前208):又名周章,陳縣人。

[2]視日:占候卜筮的人,或專指觀察天象以卜吉兇的人,又名日者。

[3]春申君(?—前238):戰(zhàn)國時楚相黃歇的封號。

[4]習兵:熟習軍事。

[5]關:指函谷關,在今河南省靈寶市西南。

[6]戲:戲水,在今陜西省西安市臨潼區(qū)東,發(fā)源于驪山,流人渭河。此指戲亭。

[7]軍:駐扎。

[8]少(shào)府:官名。始于戰(zhàn)國,秦漢相沿,為九卿之一。章邯(?—前205):原為秦將,任少府。

[9]止次:駐扎、停留。曹陽:亭名,在今河南省靈寶市東。

[10]澠(miǎn)池:秦邑名,在今河南省澠池縣西。

[11]自剄(jǐnɡ):自刎、自殺。

【原文】

武臣到邯鄲[1],自立為趙王,陳馀為大將軍,張耳、召騷為左右丞相。陳王怒,捕系[2]武臣等家室,欲誅之。柱國曰:“秦未亡而誅趙王將相家屬,此生一秦也[3]。不如因而立之[4]。”陳王乃遣使者賀趙,而徙系[5]武臣等家屬宮中,而封耳子張敖為成都[6]君,趣趙兵亟入關[7]。趙王將相相與謀曰:“王王[8]趙,非楚意也。楚已誅秦,必加兵于趙。計莫如毋西兵[9],使使[10]北徇燕地以自廣也。趙南據(jù)大河,北有燕、代[11],楚雖勝秦,不敢制趙。若楚不勝秦,必重趙。趙乘秦之弊,可以得志于天下。”趙王以為然,因不西兵,而遣故上谷卒史[12]韓廣將兵北徇燕地。

【注釋】

[1]邯鄲:古都名、縣名。戰(zhàn)國時趙敬侯自晉陽徙都于此。故址在今河北省邯鄲市西。

[2]捕系:逮捕關押。

[3]此生一秦也:意為又樹一敵國。

[4]因而立之:就此機會立武臣為趙王。

[5]徙系:遷移到另一處關押。這里把武臣家屬軟禁在宮中。

[6]成都:在今山東省鄄城縣東南。

[7]趣(cù)趙兵亟入關:催促趙兵趕快入函谷。趣,通“促”,催促之意。亟(jí):急,趕快。

[8]王王(wànɡ)趙:陳王立趙王。第一個王指陳勝王。第二個王是名詞作動詞用,意為使……為王。

[9]計莫如毋西兵:最好的辦法是不要向西方進軍。計,辦法、計策。莫如,不如。毋,通“無”,不的意思。

[10]使使:第一個使為動詞,派遣。第二個使為名詞,使者。

[11]燕、代:燕指原戰(zhàn)國時燕國的領土,相當今天河北北部、遼寧西部一帶。

[12]上谷(yù):秦郡名,治所在沮陽,即今河北省懷來縣東南。轄境約當今河北省張家口、小五臺山以東,赤城及北京延慶區(qū)以西,及長城和昌平區(qū)以北地。卒史:官名。秦漢官署中屬吏,秩百石,亦有兩百石的。

【原文】

燕故貴人豪杰謂韓廣曰:“楚已立王,趙又已立王。燕雖小,亦萬乘之國也,愿將軍立為燕王。”韓廣曰:“廣母在趙,不可。”燕人曰:“趙方西憂秦,南憂楚,其力不能禁我。且以楚之強,不敢害趙王將相之家,趙獨安敢害將軍之家!”韓廣以為然,乃自立為燕王。居數(shù)月,趙奉燕王母及家屬歸之燕。

當此之時,諸將之徇地者,不可勝數(shù)。周alt北徇地至狄[1],狄人田儋[2]殺狄令,自立為齊王,以齊反,擊周altalt軍散,還至魏地,欲立魏后故甯陵君[3]咎為魏王。時咎在陳王所,不得之魏。魏地已定,欲相與立周alt為魏王,周alt不肯。使者五反[4],陳王乃立甯陵君咎為魏王,遣之國。周alt卒為相。

【注釋】

[1]狄:古縣名。戰(zhàn)國齊邑,秦置縣。治所在今山東省高青縣東南。

[2]田儋(dān):原齊國貴族。

[3]甯陵君:戰(zhàn)國時魏公子咎的封號,因封于甯陵,固以為號。甯陵,古邑名,故址在今河南省寧陵縣南。

[4]使者五反:派使者五次往返。

【原文】

將軍田臧[1]等相與謀曰:“周章軍已破矣,秦兵旦暮至[2],我圍滎陽城弗能下,秦軍至,必大敗。不如少遺兵[3],足以守滎陽,悉精兵迎秦軍。今假王驕,不知兵權[4],不可與計,非誅之,事恐敗。”因相與矯王令[5]以誅吳叔。獻其首于陳王。陳王使使賜田臧楚令尹印,使為上將。田臧乃使諸將李歸等守滎陽城,自以精兵西迎秦軍于敖倉[6]。與戰(zhàn),田臧死,軍破。章邯進兵擊李歸等滎陽下,破之,李歸等死。

【注釋】

[1]田臧:吳廣部將。

[2]旦暮至:早晚就到。日出為旦,日落為暮。

[3]少遺兵:留下少量兵力。遺,留。

[4]兵權:兵家權謀,用兵藝術。

[5]矯(jiáo)王令:假傳陳王的命令。矯,詐。

[6]敖倉:秦代在敖山上所置谷倉。故址在今河南省鄭州市西北邙山上。地當黃河與濟水分流處,中原漕糧集中于此,再西送關中,北輸邊塞,是當時最重要的糧倉。

【原文】

陽城人鄧說將兵居郯[1],章邯別將[2]擊破之,鄧說軍散走陳。铚人伍徐[3]將兵居許,章邯擊破之,伍徐軍皆散走陳,陳王誅鄧說。

陳王初立時,陵人秦嘉[4],铚人董alt,符離人朱雞石、取慮[5]人鄭布、徐人丁疾等皆特起[6],將兵圍東海[7]守慶于郯。陳王聞,乃使武平君[8]畔為將軍,監(jiān)郯下軍[9]。秦嘉不受命,嘉自立為大司馬,惡屬武平君。告軍吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿聽!”因矯以王命殺武平君畔。

章邯已破伍徐,擊陳,柱國房君死。章邯又進兵擊陳西張賀[10]軍。陳王出監(jiān)戰(zhàn),軍破,張賀死。

臘月[11],陳王之汝陰,還至下城父[12],其御[13]莊賈殺以降秦。陳勝葬碭[14],謚曰隱[15]王。

【注釋】

[1]鄧說(yuè):海縣名,在今山東省郯城縣北。此時章邯軍未至東海,不當在郯交戰(zhàn)。郯:當為郟(jiá)之誤。郟,春秋鄭地,在今河南省郟縣,與鄧說家鄉(xiāng)陽城臨近。

[2]別將:另一路部將。

[3]伍徐:陳勝部將。

[4]陵:秦縣名,治所在今江蘇省宿遷市宿城區(qū)東南。《漢書·陳勝傳》作凌。秦嘉:張楚政權建立后,各地紛紛響應,秦嘉就是其中一支義軍的首領。后為項梁軍擊敗,戰(zhàn)死。

[5]alt(xiè)、朱雞石、鄭布、丁疾:是響應陳勝起義的幾支義軍首領。事跡不詳。取慮(qiū lǘ):秦縣名,治所在今江蘇省睢寧縣西南。

[6]徐:古國名,是東夷之一的徐戎族所建。漢置縣,治今安徽省泗縣南。特起:各自獨立起兵。特,單獨之意。

[7]東海:郡名,楚漢間置。治所在郯(今山東省郯城縣北),稱郯郡。

[8]武平君:封號。畔為其名。

[9]監(jiān)郯下軍:監(jiān)督、統(tǒng)管圍郯的幾支義軍部隊。

[10]張賀:陳勝部將。

[11]臘月:臘為古代陰歷十二月的一種祭祀。始于周代。原意為歲終獵禽獸以祭先祖、百神。因陰歷歲終為十二月,故后世以臘月為十二月。

[12]還(xuàn):通“旋”,有迅速、轉向的意思。下城父(fù):古地名。在今安徽省渦陽縣東南的下城父聚。

[13]御:駕車的人。

[14]碭(dànɡ):古邑名、縣名。戰(zhàn)國時為楚邑。秦置縣,治所在今安徽省碭山縣南。

[15]謚(shì):古代在人死后按其生平事跡評定褒貶給予的稱號。隱:謚號,有哀傷之意。

【原文】

陳王故涓人[1]將軍呂臣為倉頭軍,起新陽[2],攻陳下之,殺莊賈,復以陳為楚。

初,陳王至陳,令铚人宋留將兵定南陽[3],入武關[4]。留已徇南陽,聞陳王死,南陽復為秦。宋留不能入武關,乃東至新蔡[5],遇秦軍,宋留以軍降秦。秦傳留至咸陽[6],車裂留以徇[7]

【注釋】

[1]涓人:宮廷中從事灑掃的近侍,后亦稱中涓,為親近之臣。亦轉指謁者、太監(jiān)之類。

[2]新陽:秦漢縣名,治所在今安徽省界首市北。

[3]南陽:秦郡名,今河南南陽市。

[4]武關:是河南通往咸陽的要道上的重要關口,劉邦入秦即由此關通過。

[5]新蔡:古邑名。春秋時蔡平侯自上蔡遷都于此,故名。秦置縣,在今河南省新蔡縣。

[6]傳:遞解、押送。咸陽:古邑名。在今陜西省咸陽市東北二十里。位于九嵏山之南,渭水之北。古時謂山之南、水之北都為陽,因該邑在山水之陽,故名咸陽。

[7]車裂:亦稱altalt裂,俗稱五馬分尸,是古代的一種酷刑。用刑方法是將人頭和四肢分別拴在五輛車上,以五馬駕車,同時分馳,撕裂肢體。徇(xùn):示眾。

【原文】

秦嘉等聞陳王軍破出走,乃立景駒[1]為楚王,引兵之方與[2],欲擊秦軍定陶[3]下。使公孫慶使齊王,欲與并力俱進。齊王曰:“聞陳王戰(zhàn)敗,不知其死生,楚安得[4]不請而立主!”公孫慶曰:“齊不請楚而立王,楚何故請齊而立王!且楚首事[5],當令于天下[6]。”田儋誅殺公孫慶。

【注釋】

[1]景駒:楚國舊貴族,后為項梁擊敗,身死。

[2]方與(fánɡ yǔ):秦縣名,治所在今山東省魚臺縣西北。

[3]定陶:秦縣名,治所在今山東省菏澤市定陶區(qū)西北。

[4]安得:怎么能夠、哪里能夠。

[5]首事:首先起事。

[6]當令于天下:應當向天下發(fā)號施令。令,號令。

【原文】

秦左右校[1]復攻陳,下之。呂將軍走[2],收兵復聚。鄱盜當陽君黥布之兵相收[3],復擊秦左右校,破之青波[4],復以陳為楚。會項梁[5]立懷王孫心為楚王。

【注釋】

[1]左右校:秦武官名,即左、右校尉,次于將軍。

[2]走:敗走。

[3]鄱(pó):鄱陽,舊縣名,秦置鄱縣,治所在今江西省鄱陽縣東北。西漢改為番陽,東漢始作鄱陽。當陽,今湖北省當陽市。黥(qínɡ)布(?—前195):即英布。曾坐法黥面,故稱黥布。詳見《黥布列傳》。相收:指呂臣與英布部隊互相聯(lián)合。

[4]青波:又作青陂(pí),秦地名,在今河南省新蔡縣西南。

[5]項梁:項燕之子,項羽的叔父。

【原文】

陳勝王凡六月。已為王,王陳[1]。其故人嘗與庸耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見涉。”宮門令[2]欲縛之。自辯數(shù)[3],乃置,不肯為通[4]。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,載與俱歸。入宮,見殿屋帷帳[5],客曰:“夥頤[6]!涉之為王沈沈[7]者!”楚人謂多為夥,故天下傳之,夥涉為王[8],由陳涉始。客出入愈益發(fā)舒[9],言陳王故情[10]。或說陳王曰:“客愚無知,顓妄言[11],輕威。”陳王斬之。諸陳王故人皆自引去[12],由是無親陳王者。陳王以朱房為中正[13],胡武為司過[14],主司群臣[15]。諸將徇地,至[16],令之不是者[17],系而罪之。以苛察[18]為忠。其所不善者,弗下吏[19],輒自治之[20]。陳王信用之。諸將以其故不親附。此其所以敗也。

陳勝雖已死,其所置遣侯王將相竟亡秦,由涉首事也。高祖時,為陳涉置守冢[21]三十家碭,至今血食[22]

【注釋】

[1]王(wànɡ)陳:在陳縣稱王。王,作動詞用。

[2]官門令:守衛(wèi)宮門的長官。

[3]自辯數(shù)(shuò):自己再三申辯。數(shù),多次。

[4]乃:才。置:寬赦通融。為通:替客傳達。

[5]帷帳:指室內張掛的帳幔之類裝飾品。無頂為帷,有頂為帳。

[6]夥頤(huǒ yí):驚嘆詞。對富麗眾多之物表示驚訝或驚羨。

[7]沈(chén)沈:當時楚人口語,形容宮室高大深邃。

[8]夥涉為王:楚方言,指一朝稱王天下,就變得十分闊氣起來。

[9]發(fā)舒:放肆、無拘束的暴露。

[10]故情:過去的事情。

[11]顓妄言:專說荒誕的話,胡言亂語。顓,通“專”。

[12]自引去:自己離開、引退。引,退走。

[13]中正:掌管人事之官。陳勝初設,三國魏在各州郡置中正官,專察本地人才品德。

[14]司過:掌管糾察群臣過失之官。陳勝初設。

[15]主司群臣:指中正、司過兩宮專管考核、糾察群臣。

[16]至:指諸將執(zhí)行軍事任務(徇地)回來復命。

[17]令之不是者:不遵從命令行事的人。

[18]茍察:以煩瑣苛刻顯示精明。

[19]弗下吏:指不交給有關執(zhí)法官吏,而自行處治官吏。

[20]輒(zhé):總是。自治之:親自去治罪。

[21]守冢(zhǒnɡ):安置民戶住在葬地附近,專事看管墳墓,以示對死者的尊重。

[22]血食:享受祭祀。古代祭祀宰殺牲畜作為祭品,故稱享受祭祀為血食。

【原文】

褚先生[1]曰:地形險阻,所以為固也;兵革刑法,所以為治[2]也。猶未足恃[3]也。夫先王以仁義為本,而以固塞文法為枝葉[4],豈不然哉!吾聞賈生[5]之稱曰:

【注釋】

[1]褚先生:即褚少孫,西漢元、成帝時人。《史記》出世后,十篇缺,有錄無書。

[2]兵革刑法:指軍隊與監(jiān)獄。為治:當作治國的手段。

[3]足恃(shì):足夠依靠。

[4]固塞文法:鞏固邊塞、制訂法律。文,修飾、裝點。枝葉:指次要的事情。

[5]賈生:指賈誼。生,古時稱有學識的人為生,如儒生、諸生等。

【原文】

“秦孝公[1]據(jù)殽函之固,擁雍州[2]之地,君臣固守,以窺[3]周室。有席卷[4]天下,包舉宇內[5],囊括四海之意[6],并吞八荒之心[7]。當是時也,商君佐[8]之,內立法度,務耕織,修守戰(zhàn)之備,外連衡[9]而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河[10]之外。

【注釋】

[1]秦孝公:名渠梁,秦獻公之子,前361—前338年在位,他任用商鞅變法,使秦驟強,奠定了統(tǒng)一事業(yè)的基礎。

[2]雍州:古九州之一,包括今陜西中部、北部及甘肅西北大半部與內蒙古額濟納之地。雍或作雝、邕。

[3]窺:窺伺,暗中察看,乘機而動。

[4]席卷:像卷起席子,把上面的東西全卷進去。

[5]包舉宇內:包含天下。

[6]囊括四海:指封建君主統(tǒng)一全國。囊括,全部包羅進去。四海,指全國。古人以為中國四周都是海,故謂四海或四海之內指代全國。

[7]八荒:八方極遠處。

[8]商君:即商鞅,詳見《商君列傳》。佐:輔佐。

[9]連衡:即連橫,意謂破壞六國合縱,聯(lián)絡山東一些諸侯國攻擊某個諸侯國,以達到各個擊破之目的。衡,通“橫”。

[10]拱手:斂手。謂雙手相合拱手胸前,比喻不用動手。西河:地域名,指今陜西渭南華陰市、華州區(qū)、白水縣、澄城縣一帶。

【原文】

“孝公既沒[1],惠文王、武王、昭王蒙故業(yè)[2],因遺策[3],南取漢中[4],西舉巴蜀[5],東割膏腴之地,收要害之郡[6]。諸侯恐懼,會盟而謀弱秦[7]。不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士。合從[8]締交,相與為一[9]。當此之時,齊有孟嘗[10],趙有平原[11],楚有春申,魏有信陵[12]:此四君者,皆明知而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士。約從連衡,兼韓、魏、燕、趙、宋、衛(wèi)、中山[13]之眾。于是六國之士有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀[14],齊明、周冣、陳軫、邵滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通其意[15],吳起、孫臏、帶他、兒良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵[16]。嘗以什倍之地,百萬之師,仰關[17]而攻秦。秦人開關而延敵[18],九國[19]之師,逡巡而不敢進。秦無亡矢遺鏃[20]之費,而天下固已困矣。于是從散約敗,爭割地而賂秦[21]。秦有余力而制其弊[22],追亡逐北[23],伏尸百萬,流血漂櫓[24],因利乘便,宰割天下,分裂山河,強國請服,弱國入朝。”

【注釋】

[1]沒:死。

[2]惠文王:孝公之子,前337—前311年在位。武王:惠文王之子,前310—前307年在位。昭王:即秦昭襄王,秦武王之弟,前306—前251年在位。蒙故業(yè):繼承舊業(yè)。

[3]因遺策:遵循遺留下來的政策。這里指商鞅新法。

[4]漢中:今陜西省南部及湖北西北部一帶。

[5]舉:攻取。巴蜀:即今四川省。巴,今四川東部。蜀,今四川中部、西部。

[6]割:割取。膏腴(yú):肥沃。收:收取。要害之郡:地形險要、山川險阻的州郡。

[7]會盟:聚會結為同盟。謀弱秦:策劃削弱秦國。

[8]致:招致。合從:戰(zhàn)國中期,秦國逐漸強大,較弱的齊、燕、楚、趙、韓、魏等國聯(lián)合抗秦,對這種抗秦策略,史稱合縱。

[9]相與為一:互相聯(lián)合一致。

[10]孟嘗:即齊國貴族田文的封號。襲其父田嬰封爵,封于薛(今山東省滕州市南),稱薛公,號孟嘗君。

[11]平原:即戰(zhàn)國時趙國的平原君,趙勝,是趙惠文王的弟弟。封于東武城(今山東省武城縣西北),號平原君。

[12]信陵:即信陵君魏無忌。魏國貴族,魏安釐(xī)王之弟,號信陵君。

[13]明知:明智。知,通“智”。約從連橫:連橫,原指秦國聯(lián)合東西方諸侯國,對抗南北結盟國的策略,提倡這個策略的代表人物是張儀。這里的約從連橫,指六國締結盟約,聯(lián)合東西南北諸國力量,共同抗秦,分裂連橫力量。《過秦論》作“約從離橫”。連,當作“離”。兼:聚合。宋、衛(wèi)、中山:戰(zhàn)國時三個弱小國家。衛(wèi)于前209年為秦所滅。中山(即今河北省定州市)于前296年為趙所滅。

[14]寧越:趙國人。徐尚:未詳。蘇秦:東周洛陽人,詳見《蘇秦列傳》。杜赫:周人。之屬:這一類人。

[15]齊明:東周臣。周冣(jù):周室的公子。冣,通“聚”。陳軫:夏人,仕秦,亦仕楚,后仕齊。邵滑:楚人。樓緩:魏相。翟景:未詳。蘇厲:蘇秦弟,齊臣。樂(yuè)毅:燕昭王亞卿。通其意:陳說合縱抗秦的道理。

[16]吳起:衛(wèi)國人,事魏文侯為將,著名兵家。后逃奔楚國,事楚悼王,推行變法。悼王一死,即被舊貴族殺害。孫臏:戰(zhàn)國時著名兵家,齊國人。被他的同學龐涓處以臏刑(剜去膝蓋骨),后被齊國秘密救回,任軍師,先后于桂陵、馬陵戰(zhàn)勝龐涓統(tǒng)率的魏軍。帶他:未詳。兒良:兒,通“倪”,戰(zhàn)國時豪士。王廖:戰(zhàn)國時豪士。田忌:齊將。與孫臏率齊軍敗魏軍于桂陵、馬陵。廉頗、趙奢:皆趙將。制其兵:替六國訓練、統(tǒng)率軍隊。

[17]仰關:自下而上攻關。關指函谷關。

[18]延敵:引進敵軍。

[19]九國:韓、趙、魏、楚、燕、齊六國及宋、衛(wèi)、中山。

[20]亡矢遺鏃(zú):損失箭和箭頭。

[21]賂秦:一作奉秦。行賄討好秦國。

[22]制其弊:控制住諸侯的弱點。

[23]追亡逐北:追逐失敗逃亡的敵人。北,敗。

[24]流血漂櫓:流的血把大盾漂浮起來。

【原文】

“施及孝文王、莊襄王[1],享國之日淺[2],國家無事。

“及至始皇[3],奮六世之余烈[4],振長策而御宇內[5],吞二周[6]而亡諸侯,履至尊[7]而制六合,執(zhí)敲樸以鞭笞[8]天下,威振四海。南取百越[9]之地,以為桂林[10]、象郡,百越之君俯首系頸[11],委命下吏[12]。乃使蒙恬[13]北筑長城而守藩籬,卻[14]匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬[15],士亦不敢貫弓[16]而報怨。于是廢先王之道,燔百家之言[17],以愚黔首[18]。墮[19]名城,殺豪俊,收天下之兵聚之咸陽,銷鋒鏑[20],鑄以為金人[21]十二,以弱天下之民。然后踐華為城[22],因河為池[23],據(jù)億丈之城,臨不測之谿[24]以為固。良將勁弩[25],守要害之處,信臣精卒[26],陳利兵而誰何[27]。天下已定,始皇之心,自以為關中之固,金城[28]千里,子孫帝王萬世之業(yè)[29]也。

【注釋】

[1]施(yì)及:《秦始皇本紀》作延及。施,延續(xù)。孝文王:秦昭襄王之子,在位一年(前250)。莊襄王:孝文王之子(前249—前247),在位三年。

[2]享國之日淺:在位日子短。

[3]始皇:《秦始皇本紀》作“秦王”。

[4]奮:《過秦論》《秦始皇本紀》皆作“續(xù)”。六世:指孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、莊襄王六世國君。余烈:豐饒功業(yè)、豐功偉業(yè)。余,饒。

[5]振長策:揮動長鞭。策,馬鞭。御宇內:駕馭、控制天下。

[6]二周:西周、東周。西周指周考王分封的諸侯國,開國君主為西周的桓公,建都河南(今河南洛陽),戰(zhàn)國時為小國,為秦所滅。東周指從西周分裂出來的另一小國,亦為秦所滅。

[7]履(lǚ)至尊:登帝位。履,登踏。至尊,指帝王,此喻帝位。

[8]執(zhí)敲樸:《秦始皇本紀》作執(zhí)捶拊。敲樸為一種刑杖。短曰敲,長曰樸。鞭笞(chī):鞭打。

[9]百越:南方各地越族的總稱。

[10]桂林:秦郡名。約當今廣西壯族自治區(qū)南部及以南、以西地區(qū)。

[11]俯首系頸:低頭,自己用繩系在頸上,表示投降。

[12]委命下吏:把生命交給了秦朝下級官吏,聽憑擺布。

[13]蒙恬(tián):秦將,秦王政三十二年(前215)奉命率兵三十萬,北逐匈奴,筑長城,西起臨洮(今甘肅省岷縣),東至遼東(今遼寧省南部),共長萬余里。

[14]卻:打退。

[15]胡人:我國古代西北部少數(shù)民族統(tǒng)稱。秦漢時多指匈奴。牧馬:指到漢族邊界進行擄掠騷擾。

[16]貫弓:通“彎弓”。拉滿弓。貫,通“彎”。

[17]先王之道:一般指夏、商、周三代帝王的統(tǒng)治辦法。先王指秦以前帝王。燔(fán)百家之言:指前213年(秦始皇三十四年)秦始皇用李斯建議進行的焚書事件。

[18]黔首:秦始皇二十六年,確定一般平民稱為黔首。

[19]墮(huī):毀壞。

[20]銷鋒鏑:熔化銳利的兵器和箭頭。《秦始皇本紀》作“銷鋒鑄alt(jù)”,alt,鐘alt

[21]金人:銅人。

[22]踐華為城:在華山上行走,使華山成為城墻。踐,《秦始皇本紀》作“斷”。

[23]因河為池:憑借黃河作為防守的防衛(wèi)城壕。

[24]谿(xī):通“溪”,兩山夾谷中的河溝。

[25]勁弩:強勁有力的弓。

[26]信臣精卒:忠實的臣子、精銳的士卒。

[27]陳:陳列,裝備。利兵:鋒利的兵器。誰何(hē):呵問是誰。

[28]金城:堅固如銅鑄一樣的城。

[29]萬世之業(yè):秦始皇曾說:“我為始皇帝,后世以計數(shù),二世、三世,至千世萬世,傳之無窮。”意謂傳之萬世的家天下。

【原文】

“始皇既沒,余威振于殊俗[1]。然而陳涉甕牖[2]繩樞之子,甿隸[3]之人,而遷徙[4]之徒也,材能不及中人[5],非有仲尼、墨翟[6]之賢,陶朱、猗頓[7]之富也。躡足[8]行伍之間,俯仰仟佰[9]之中,率罷散[10]之卒,將數(shù)百之眾,轉而攻秦。斬木為兵[11],揭竿為旗[12],天下云集響應[13],贏糧而景從[14],山東豪俊遂并起而亡秦族[15]矣。

【注釋】

[1]殊俗:風俗不同的地方,指邊遠地區(qū)。

[2]甕牖(yǒu):用瓦甕做的窗戶。

[3]甿隸:雇農,農奴之輩。甿,氓的古字。

[4]遷徙:遷移。

[5]中人:中等人,一般普通的人。

[6]仲尼、墨翟:孔子、墨子。

[7]陶朱:即范蠡,原為越王句踐的大夫,后去官至陶,經(jīng)商致富,自稱陶朱公。猗(yī)頓:一說以鹽起家,春秋魯人。一說經(jīng)營畜牧業(yè)致富。

[3]躡足:插足,參加。

[9]仟佰:千人百人之長。

[10]罷(pí)散:疲困散亂。罷,通“疲”。

[11]斬木為兵:砍削樹木為兵器。

[12]揭竿為旗:高舉竹竿做旗幟。

[13]云集響應:像風云一樣合攏來,像回聲一樣應聲而起。

[14]贏糧景從:攜帶糧食,如影隨形跟著(陳勝起義)。

[15]山東豪俊:指崤山、函谷關以東的廣大地區(qū)的諸侯、起義軍首領。秦族:秦王室家族。

【原文】

“且天下非小弱[1]也,雍州之地,殽函之固自若[2]也。陳涉之位[3],非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山之君[4]也;鋤耰棘矜[5],非铦于勾戟長鎩[6]也;適戍之眾,非儔[7]于九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及鄉(xiāng)時[8]之士也。然而成敗異變[9],功業(yè)相反也。嘗試使山東之國與陳涉度長絜大[10],比權量力,則不可同年[11]而語矣。然而秦以區(qū)區(qū)之地,致萬乘之權,抑八州[12]而朝同列,百有余年矣。然后以六合為家,殽函為宮[13]。一夫作難而七廟墮[14],身死人手[15],為天下笑者,何也?仁義不施[16],而攻守之勢異也[17]。”

【注釋】

[1]天下非小弱:指秦朝的天下沒有縮小和變弱。

[2]固:堅固。自若:像自己原來的樣子。

[3]位:指地位和威望。

[4]非尊于……之君:沒有……國君尊貴。

[5]鋤耰(yōu):鋤頭的柄。棘矜(jīn):戟和矛的柄。棘,戟。矜,矛的柄。

[6]铦(xiān):鋒利。勾戟:有鉤的戟。長鎩:有長刃的矛。

[7]儔(chóu):同類,類別。

[8]鄉(xiāng)(xiànɡ)時之士:過去的謀士,如甯越、徐尚等人。鄉(xiāng)時,早先、從前。鄉(xiāng),通“向”。

[9]異變:完全不同。

[10]度長絜(xié)大:比比長短大小。絜,度量物體長度。

[11]同年:相等。

[12]抑八州:意為控制了天下。抑,控制。

[13]六合為家:東西南北天地之間的一切都歸王朝一姓所有。殽函為宮:殽山、函谷關成為宮庭的圍墻。

[14]七廟墮(huī):帝王宗廟被毀滅。借指國家滅亡。古代天子有七廟:父廟三,子廟三,太祖廟一。

[15]身死人手:指秦二世被趙高殺死,子嬰被項羽殺死。

[16]仁義不施:指秦始皇統(tǒng)一中國之后,沒有順應形勢需要推行仁政,而是用暴政來統(tǒng)治人民。

[17]攻守之勢異也:指處于創(chuàng)業(yè)與守成時的形勢有所不同。

【譯文】

陳勝,陽城人,字涉。吳廣,陽夏人,字叔。陳涉年輕時,曾經(jīng)和別人一起被雇傭耕作。一次,他停止耕作走到田埂上,感慨惱恨了很久,說:“如果將來富貴了,彼此不要相互忘記。”一塊受雇傭的伙伴們笑著應聲說:“你是受雇替人耕作的農夫,怎么會富貴呢?”陳涉嘆息說:“唉!燕子、麻雀怎么會知道大雁、天鵝的志向啊!”

秦二世元年(前209)七月,調遣居住在里巷左邊的貧民到漁陽戍邊,九百人駐扎大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都在這次征發(fā)的行列中,擔任屯長。遇上天下大雨,道路不通,預計已經(jīng)誤了到達的期限。過了規(guī)定的期限,根據(jù)法律都該殺頭。陳勝、吳廣商議說:“現(xiàn)在逃跑也是死,舉行起義也是死,同樣是死,為國事而死行嗎?”陳勝說:“天下遭受秦朝暴政統(tǒng)治的苦難已經(jīng)很久了。我聽說二世皇帝是始皇的小兒子,不應該即位,應該即位的是公子扶蘇。扶蘇由于多次勸諫的緣故,始皇派他到外地領兵。如今,有人聽說他并沒有罪過,二世卻把他殺死了。百姓大多聽說他賢能,不知道他已經(jīng)死了。項燕是楚國的將軍,多次立功,愛護士兵,楚國人都擁戴他。有的人以為他已經(jīng)死了,有的人以為他躲藏起來了。如今,要是我們假冒公子扶蘇和項燕的名義,倡導天下的人起義,應該會有很多人響應。”吳廣認為很對,于是就去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:“你們的事都能成,能建立功業(yè)。然而,你們向鬼神請教過吉兇嗎?”陳勝、吳廣很高興,揣摩透了占卜人說的向鬼神請教吉兇的意思,說:“這是教我們借鬼神先在眾人中取得威望。”隨后,就用朱砂在帛上寫了“陳勝王”三個字,悄悄塞進他人用網(wǎng)捕撈的魚肚里。戍卒買來魚煮了吃,發(fā)現(xiàn)魚肚里的帛書,本來就感到奇怪了。陳勝又讓吳廣暗中到駐地樹叢的廟里,夜間點燃篝火,模仿狐貍的聲音呼叫道:“大楚興,陳勝王。”戍卒們夜里都驚恐不安。第二天早晨,戍卒中到處議論這件事,指指點點,把目光都投向陳勝。

吳廣一向愛護人,戍卒中多數(shù)人愿意為他效力。押送戍卒的將尉喝醉了,吳廣故意多次揚言要逃跑,來激怒將尉,招惹他侮辱自己,借以激怒眾人。將尉果然抽打吳廣。在將尉拔劍的霎時間,吳廣奮起,奪劍殺死了將尉。陳勝幫助他,合力殺死了兩個將尉。隨即召集下屬號召說:“各位遇雨,都已經(jīng)延誤了期限,誤期依法律規(guī)定應當殺頭。即使不殺頭,戍邊死亡的本來就占十分之六七。況且壯士不死便罷,死就要揚名天下,王侯將相難道是天生的貴種嗎!”下屬異口同聲地說:“堅決地聽從命令。”于是,就假冒公子扶蘇和項燕的名義舉行起義,以順應百姓的愿望。大家都裸露右臂為標志,號稱大楚。他們修筑高臺盟誓,用將尉的頭作祭品。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。首先攻占大澤鄉(xiāng),收兵進攻蘄縣。攻下蘄縣后,就派符離人葛嬰率軍攻取蘄縣以東地區(qū)。攻打铚、酂、苦、柘、譙,都攻下了。一邊行進一邊擴充兵員,等到達陳縣時,已經(jīng)擁有兵車六七百輛,騎兵千余人,步卒數(shù)萬人。攻打陳縣時,那里的郡守、縣令都不在,只有守丞在譙門抵抗,抵擋不住起義軍的攻勢,守丞戰(zhàn)死,于是起義軍攻占陳縣。幾天后,陳勝下令召集三老和豪杰都來開會議事。三老和豪杰們都說:“將軍身披堅甲,手執(zhí)銳器,討伐無道,誅滅暴秦,重新建立了楚國的政權,論功應該稱王。”陳勝于是就自立為王,國號為張楚。

在這個時候,各個郡縣受不了秦朝官吏暴政之苦的人,都逮捕并宣判他們官吏的罪狀,把他們殺死來響應陳涉。于是,就以吳廣為代理王,督率各將領向西進攻滎陽。命令陳縣人武臣、張耳、陳馀去攻占原來趙國的轄地,命令汝陰人鄧宗攻占九江郡。這時候,楚地幾千人聚集在一起起義的,多得不計其數(shù)。

葛嬰到達東城,立襄彊為楚王。葛嬰后來聽說陳勝已自立為王,接著就殺了襄彊,回來向陳勝報告。一到陳縣,陳勝就殺了葛嬰。陳勝命令魏人周alt北上攻取原屬魏國的地方。吳廣包圍了滎陽。李由任三川郡守,防守滎陽,吳廣久攻不下。陳勝召集國內的豪杰商量對策,任命上蔡人房君蔡賜做上柱國。

周文是陳縣有名的賢人,曾經(jīng)是項燕軍中的占卜望日官,也在楚相春申君黃歇手下做過事,自稱熟習用兵。陳王就授給他將軍印,帶兵西去攻秦。他一路上邊走邊召集兵馬,到達函谷關的時候,有戰(zhàn)車千輛,士兵幾十萬人。到了戲亭時,他就駐扎了下來。秦王朝派少府章邯赦免了因犯罪而在驪山服役的人以及家奴所生的兒子,全部調集來攻打張楚的大軍,把楚軍全給打敗了。周文失敗之后,逃出了函谷關,在曹陽駐留了兩三個月。章邯又追來把他打敗了,再逃到澠池駐留了十幾天。章邯又來追擊,把他打得慘敗。周文自殺,他的軍隊也就不能作戰(zhàn)了。

武臣到達邯鄲,就自立為趙王,陳馀做大將軍,張耳、召騷任左、右丞相。陳王知道后非常生氣,就把武臣等人的家屬逮捕囚禁了起來,打算殺死他們。上柱國蔡賜說:“秦王朝還沒有滅亡就殺了趙王將相的家屬,這等于是又生出一個與我們?yōu)閿车那貒鴣怼2蝗缇痛朔饬⑺眯!标愅跤谑蔷团汕彩拐咔巴w國去祝賀,同時把武臣等人的家屬遷移到宮中軟禁起來,又封張耳的兒子張敖做成都君,催促趙國的軍隊速進軍函谷關。趙王武臣的將相們商議說:“大王您在趙國稱王,并不是楚國的本意。等到楚滅秦以后,一定會來攻打趙國。最好的辦法莫過于不派兵向西進軍,而派人向北攻取原來燕國的轄地以擴大我們自己的土地。趙國南面據(jù)黃河天險,北面又有燕、代的廣大土地。楚國即使戰(zhàn)勝了秦國,也不敢來壓制趙國。如果楚國不能戰(zhàn)勝秦國,必定就會借重趙國。到時候,趙國趁著秦國的疲敝,就可以得志于天下了。”趙王認為說得有道理,因而不向西出兵,而派了原上谷郡卒史韓廣領兵北上去攻取燕地。

燕國原來的貴族豪杰勸告韓廣說:“楚國已經(jīng)立了王,趙國也已立了王。燕國地方雖然小,過去也是個擁有萬輛兵車的國家,希望將軍您自立做燕王。”韓廣回答說:“我的母親還留在趙國,使不得。”燕人說:“趙國現(xiàn)在正西面擔憂秦,南面擔憂楚,它的力量不能來限制我們。況且以楚國的強大,都不敢殺害趙王將相的家屬,趙國又怎敢殺害將軍您的家屬呢?”韓廣認為他們說的有道理,于是就自立做了燕王。過了幾個月,趙國派人護送燕王的母親及其家屬來到了燕國。

在這個時候,到各地去攻城占地的將領,數(shù)不勝數(shù)。周alt北上攻城略地到達了狄縣,狄縣人田儋殺死了狄縣縣令,自立為齊王,憑借齊地的力量來反擊周alt。周市的軍隊潰散了,退回魏地,打算立魏王的后代寧陵君咎做魏王。其時咎在陳王那里,不能回到魏地去。魏地平定以后,大家想共同擁立周alt做魏王,周alt不肯接受。使者先后五次往返于陳王與周alt之間,陳王乃答應立寧陵君咎做魏王,遣送他回到魏國去。周alt最后做了魏國的相。

將軍田臧等人一起謀劃說:“周文的軍隊已經(jīng)潰散,秦國的軍隊早晚就要到來。我們包圍滎陽城久攻不下,如果秦國的軍隊到來,一定會被他們打得大敗。不如留下少量的部隊,足以守住滎陽就可以了,把其余精銳的軍隊全部用來迎擊秦軍。現(xiàn)在,代理王吳廣驕橫,又不懂用兵權謀,這樣的人無法和他商量議事。不殺了他,我們的計劃恐怕會被搞壞。”于是,他們就假冒陳王的命令殺掉了吳廣,把吳廣的頭獻給了陳王。陳王就派使者賜給田臧楚令尹的大印,任命他做上將軍。田臧就派部將李歸等人駐守滎陽城,自己帶了精銳的部隊西進敖倉迎戰(zhàn)秦軍。雙方交戰(zhàn)時,田臧戰(zhàn)死,軍隊潰散。章邯領兵趁機到滎陽城下來攻打李歸這些人,打敗了他們,李歸等人戰(zhàn)死。

陽城人鄧說領兵駐扎郟城,被章邯部將所帶的一支部隊擊敗,鄧說率軍潰逃到陳縣。铚人伍徐率兵駐扎許縣,也被章邯的軍隊擊潰了。伍徐的軍隊都潰散逃到陳縣。陳王殺了鄧說。

陳勝剛剛自立為王時,陵地人秦嘉、铚地人董alt、符離人朱雞石、取慮人鄭布、徐地人丁疾等都單獨起兵反秦,他們領兵把東海郡守名叫慶的圍困在郯城。陳王聽說后,就派武平君畔做將軍,督率郯城下的各路軍隊。秦嘉拒不接受這個命令,自立為大司馬,討厭隸屬于武平君畔。他告訴他的軍吏說:“武平君年輕,不懂得軍事,不要聽他的!”接著,就假托陳王的命令殺死了武平君畔。

章邯打敗伍徐以后,接著進攻陳縣,陳王的上柱國房君蔡賜戰(zhàn)死了。章邯又領兵進攻駐守陳縣西面的張賀部隊。陳王親自出來督戰(zhàn),結果楚軍還是戰(zhàn)敗,張賀陣亡。

十二月,陳王退到了汝陰。在回到下城父時,他的車夫莊賈殺了他投降秦軍。陳勝死后安葬在碭縣,謚號叫隱王。

陳王從前的侍臣呂臣將軍組織了一支青巾裹頭的“倉頭軍”,從新陽起兵攻打陳縣,攻克后,殺死了莊賈,又以陳縣為楚都。

當初,陳王剛到陳縣的時候,曾命令铚地人宋留領兵去平定南陽,再進兵武關。宋留攻占了南陽之后,傳來了陳王被殺的消息。于是,南陽又被秦軍奪了回去。宋留不能進入武關,就往東到了新蔡,不料又遇上了秦軍,宋留帶著部隊投降了秦軍。秦軍押解宋留到了咸陽,將他五馬分尸示眾。

秦嘉等人聽說陳王的軍隊已經(jīng)兵敗逃走了,就立景駒做了楚王,率兵到了方與,準備在定陶附近襲擊秦軍。于是,派公孫慶出使齊國去會見齊王田儋,想聯(lián)合他一同進兵。齊王說:“聽說陳王戰(zhàn)敗了,至今生死不明,楚國怎么能不來向我請示就自立為王呢?”公孫慶說:“齊國不請示楚國而立王,楚國為什么要向齊國請示才能立王呢?何況楚是首先起義反秦的,理當號令天下。”田儋殺死了公孫慶。

秦的左右校尉率領部隊再次進攻陳縣,并占領了它。將軍呂臣失敗逃跑后,重新集結兵馬。他與當年在鄱陽為盜后被封為當陽君的黥布所率領的軍隊聯(lián)合起來,又攻擊秦左右校尉的軍隊,在青波把他們打敗了,再度以陳縣為楚都。這時,正好項梁立楚懷王的孫子名叫心的做了楚王。

陳勝稱王總共六個月的時間。當了王之后,以陳縣為國都。一位從前曾經(jīng)與他一起雇傭給人家耕田的伙計聽說他做了王,來到了陳縣,敲著宮門說:“我要見陳涉。”守宮門的長官要把他捆綁起來。經(jīng)他反復解說,才放開他,但仍然不肯為他通報。等陳王出門時,他攔路呼喊陳涉的名字。陳王聽到了,才召見了他,與他同乘一輛車子回宮。走進宮殿,看見殿堂房屋、帷幕帳簾之后,客人說:“夥頤!陳涉大王的宮殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫作“夥”,所以天下流傳“夥涉為王”的俗語,就是從陳涉開始的。這客人在宮中出出進進,越來越隨便放肆,常常跟人講陳涉從前的一些舊事。有人就對陳王說:“您的客人愚昧無知,專門胡說八道,有損于您的威嚴。”陳王就把來客殺死了。從此之后,陳王的故舊知交都紛紛自動離去,沒有再親近陳王的人了。陳王任命朱房做中正,胡武做司過,專門督察群臣的過失。將領們攻占了地方回到陳縣來,命令稍不服從,就抓起來治罪,以苛刻地尋求群臣的過失作為對陳王的忠心。凡是他倆不喜歡的人,一旦有錯,不交給負責司法的官吏去審理,就擅自予以懲治。陳王卻很信任他們。將領們因為這些緣故,就不再親近依附他了。這就是陳王之失敗的原因。

陳勝雖然已經(jīng)死了,他所封立派遣的侯王將相終于滅掉了秦王朝,這是由于陳涉首先起義反秦的結果。漢高祖時,在碭縣安置了三十戶人家為陳涉看守墳墓,到現(xiàn)在仍按時殺牲祭祀他。

褚先生說,地形險阻,是便于用來固守的;武器裝備和法制規(guī)章,是便于統(tǒng)治國家的。但這些還不是最可靠的。先王以仁義道德作為治國的根本,而把鞏固邊塞、制定法律條文看成枝葉,難道不是這樣嗎?我聽賈誼說道:

秦孝公占據(jù)崤山和函谷的險固地勢,擁有整個雍州地區(qū),君臣牢固把守,隨時窺視著周王朝的政權,大有席卷天下、包舉宇內、囊括四海的勁頭兒,并吞八方極遠之地的心氣兒。就在這個時候,商鞅輔佐秦孝公,對內建立法令制度,致力于耕種紡織,整治攻守的武器,對外用連橫的策略使諸侯們互相爭斗。于是,秦國像兩手相合那樣容易毫不費力地取得了黃河以西的大片土地。

秦孝公死后,秦惠文王、武王、昭襄王承續(xù)了秦孝公的治國事業(yè),遵循著先人留下來的策略,向南面奪取了漢中,向西南奪取了巴蜀,向東面割得了肥沃的土地,向北面奪得了沖要險阻的郡邑。諸侯們因此而恐懼驚慌,相會結盟商量對策來削弱秦國。他們不吝惜珍貴的財寶和富饒的土地,用來招納天下的人才。采取合縱策略締結盟約,互相支援,合為一體。在這個時候,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君:這四位公子,都英明智慧而忠誠信義,寬宏厚道而愛惜人才,尊重賢者而器重士人。他們互相約定實行合縱聯(lián)合抗秦,破壞秦國的連橫策略,聯(lián)合韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛(wèi)、中山等國的有關人士。于是,六國的人才中,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這些人替他們策劃;有齊明、周冣、陳軫、邵滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅這些人溝通他們的意見;有吳起、孫臏、帶他、兒良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這些人統(tǒng)率他們的軍隊。諸侯們曾經(jīng)用相當于秦國十倍的土地、百萬的大軍,攻打函谷關而進擊秦國。秦國開關迎敵,九國的軍隊猶疑不定而不敢前進。秦國沒有耗費一個箭頭,而天下的諸侯卻已經(jīng)疲憊不堪了。于是,合縱解散,盟約破壞,各自爭相割地賄賂秦國。秦國有充裕的力量來利用諸侯的弱點,追趕逃亡敗走的敵人,殺得他們尸橫遍野,流的血把大盾牌都漂浮起來。秦國趁著有利的形勢、方便的時機,分割土地山河,因而強國請求臣服,弱國前來朝拜稱臣。

延續(xù)到秦孝文王、莊襄王的時候,他們在位的時間短暫,國家沒有什么大事。

等到秦始皇的時候,他發(fā)揚六世的余威,舞動長鞭而駕馭天下,吞并東西二周,滅亡各諸侯國,登上皇帝寶座控制全國,手執(zhí)刑杖以鞭打天下的百姓,聲威震懾四海。向南奪取百越地區(qū),設為桂林和象郡。百越的君長低著頭,用繩子拴住脖子,聽命秦朝下級官吏的處置。于是,派蒙恬在北邊修筑長城作為防守的屏障,驅退匈奴達七百余里,致使胡人不敢南下牧馬,士兵也不敢舉弓報怨。而且廢棄了先王的治國道術,焚燒了諸子百家的著作,以使百姓愚昧無知。拆除六國的名城大都,誅殺豪杰英俊,收繳天下的兵器集中到咸陽,熔化刀槍劍等兵器,澆鑄成十二個銅人,以削弱天下百姓的反抗能力。然后,依憑華山作為城墻,憑借黃河作為護城河,依據(jù)億丈高的城墻,下臨無底深的河道作為堅固的屏障。良將強弩,把守住險要的地方,忠實的臣子和精銳的士卒,裝備著鋒利的兵器,盤問過往的行人是誰。天下已經(jīng)平定,始皇自以為關中堅固,金城千里,是子子孫孫萬世當皇帝的基業(yè)。

始皇死后,他的余威仍然震懾著邊遠地區(qū)。然而,陳涉一個以破甕做窗戶,用繩子拴門軸的窮家子弟,受人奴役的人,征發(fā)守邊的戍卒,才能不及中等人,既無仲尼、墨翟的賢明,也無陶朱、猗頓的富有。置身戍卒行列,低頭抬頭行進在阡陌中間,率領疲憊散亂的戍卒,只統(tǒng)率幾百名戍卒,掉轉矛頭攻打秦朝。砍削木棍做武器,高舉竹竿做旗幟,天下的百姓就像風起云聚般地響應,挑著糧食如影隨身一樣跟他走,殽山以東的英雄豪杰就一同起兵,推翻了秦朝。

況且秦朝的天下并沒有縮小變弱,雍州的土地,殽山、函谷關的險要堅固和以前一樣。陳涉的地位,不比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山的國君尊貴;鋤頭戟柄,不比鉤戟長矛鋒利;征發(fā)戍邊的數(shù)百人,不比九國的軍隊強大;深謀遠慮,行軍和打仗的本領,比不上從前六國的謀士和將帥。然而,成功失敗完全不同,功業(yè)完全相反。試拿殽山以東的諸侯國,和陳涉比量長短大小,比較權勢衡量實力,簡直不可同日而語。然而,秦國當年憑借區(qū)區(qū)之地,發(fā)展成為有萬乘戰(zhàn)車的強國,控制了其他八州而諸侯都來朝拜,已經(jīng)有一百多年了。然后以天地四方為家,以殽山、函谷關為宮墻。陳涉一人首先發(fā)難,秦朝的七廟被摧毀,它的統(tǒng)治者死在別人手里,為天下人所譏笑,這是什么原因呢?由于不施仁政,而進攻和防守的形勢不同了。

主站蜘蛛池模板: 出国| 布尔津县| 桃源县| 连州市| 青龙| 秀山| 白水县| 丹凤县| 洪洞县| 邯郸市| 乌苏市| 岑巩县| 宁陕县| 长武县| 正镶白旗| 满洲里市| 枣强县| 扶风县| 黄山市| 浦江县| 清徐县| 奉贤区| 噶尔县| 汝州市| 砚山县| 新丰县| 鸡东县| 钟祥市| 称多县| 舞钢市| 崇州市| 社会| 建阳市| 蒲江县| 谢通门县| 蓝山县| 读书| 依安县| 凤冈县| 新和县| 榆林市|