第7章 THE JOURNEY TO THE GREAT OZ 通向偉大奧茲的旅程
- 綠野仙蹤(英漢雙語)
- 萊曼·弗蘭克·鮑姆
- 4744字
- 2021-11-22 22:24:55
They were obliged to camp out that night under a large tree in the forest, for there were no houses near. The tree made a good, thick covering to protect them from the dew, and the Tin Woodman chopped a great pile of wood with his axe and Dorothy built a splendid fire that warmed her and made her feel less lonely. She and Toto ate the last of their bread, and now she did not know what they would do for breakfast.
“If you wish,”said the Lion, “I will go into the forest and kill a deer for you. You can roast it by the fire, since your tastes are so peculiar that you prefer cooked food, and then you will have a very good breakfast.”
“Don't! Please don't,”begged the Tin Woodman. “I should certainly weep if you killed a poor deer, and then my jaws would rust again.”
But the Lion went away into the forest and found his own supper, and no one ever knew what it was, for he didn't mention it. And the Scarecrow found a tree full of nuts and filled Dorothy's basket with them, so that she would not be hungry for a long time. She thought this was very kind and thoughtful of the Scarecrow, but she laughed heartily at the awkward way in which the poor creature picked up the nuts. His padded hands were so clumsy and the nuts were so small that he dropped almost as many as he put in the basket. But the Scarecrow did not mind how long it took him to fill the basket, for it enabled him to keep away from the fire, as he feared a spark might get into his straw and burn him up. So he kept a good distance away from the flames, and only came near to cover Dorothy with dry leaves when she lay down to sleep. These kept her very snug and warm, and she slept soundly until morning.
When it was daylight, the girl bathed her face in a little rippling brook, and soon after they all started toward the Emerald City.
This was to be an eventful day for the travelers. They had hardly been walking an hour when they saw before them a great ditch that crossed the road and divided the forest as far as they could see on either side. It was a very wide ditch, and when they crept up to the edge and looked into it they could see it was also very deep, and there were many big, jagged rocks at the bottom. The sides were so steep that none of them could climb down, and for a moment it seemed that their journey must end.
“What shall we do?”asked Dorothy despairingly.
“I haven't the faintest idea,”said the Tin Woodman, and the Lion shook his shaggy mane and looked thoughtful.
But the Scarecrow said, “We cannot fly, that is certain. Neither can we climb down into this great ditch. Therefore, if we cannot jump over it, we must stop where we are.”
“I think I could jump over it,”said the Cowardly Lion, after measuring the distance carefully in his mind.
“Then we are all right,”answered the Scarecrow, “for you can carry us all over on your back, one at a time.”
“Well, I'll try it,”said the Lion. “Who will go first?”
“I will,”declared the Scarecrow, “for, if you found that you could not jump over the gulf, Dorothy would be killed, or the Tin Woodman badly dented on the rocks below. But if I am on your back it will not matter so much, for the fall would not hurt me at all.”
“I am terribly afraid of falling, myself,”said the Cowardly Lion, “but I suppose there is nothing to do but try it. So get on my back and we will make the attempt.”
The Scarecrow sat upon the Lion's back, and the big beast walked to the edge of the gulf and crouched down.
“Why don't you run and jump?”asked the Scarecrow.
“Because that isn't the way we Lions do these things,”he replied. Then giving a great spring, he shot through the air and landed safely on the other side. They were all greatly pleased to see how easily he did it, and after the Scarecrow had got down from his back the Lion sprang across the ditch again.
Dorothy thought she would go next; so she took Toto in her arms and climbed on the Lion's back, holding tightly to his mane with one hand. The next moment it seemed as if she were flying through the air; and then, before she had time to think about it, she was safe on the other side. The Lion went back a third time and got the Tin Woodman, and then they all sat down for a few moments to give the beast a chance to rest, for his great leaps had made his breath short, and he panted like a big dog that has been running too long.
They found the forest very thick on this side, and it looked dark and gloomy. After the Lion had rested they started along the road of yellow brick, silently wondering, each in his own mind, if ever they would come to the end of the woods and reach the bright sunshine again. To add to their discomfort, they soon heard strange noises in the depths of the forest, and the Lion whispered to them that it was in this part of the country that the Kalidahs lived.
“What are the Kalidahs?”asked the girl.
“They are monstrous beasts with bodies like bears and heads like tigers,”replied the Lion, “and with claws so long and sharp that they could tear me in two as easily as I could kill Toto. I'm terribly afraid of the Kalidahs.”
“I'm not surprised that you are,”returned Dorothy. “They must be dreadful beasts.”
The Lion was about to reply when suddenly they came to another gulf across the road. But this one was so broad and deep that the Lion knew at once he could not leap across it.
So they sat down to consider what they should do, and after serious thought the Scarecrow said: “Here is a great tree, standing close to the ditch. If the Tin Woodman can chop it down, so that it will fall to the other side, we can walk across it easily.”
“That is a first-rate idea,”said the Lion. “One would almost suspect you had brains in your head, instead of straw.”
The Woodman set to work at once, and so sharp was his axe that the tree was soon chopped nearly through. Then the Lion put his strong front legs against the tree and pushed with all his might, and slowly the big tree tipped and fell with a crash across the ditch, with its top branches on the other side.
They had just started to cross this queer bridge when a sharp growl made them all look up, and to their horror they saw running toward them two great beasts with bodies like bears and heads like tigers.
“They are the Kalidahs!”said the Cowardly Lion, beginning to tremble.
“Quick!”cried the Scarecrow. “Let us cross over.”
So Dorothy went first, holding Toto in her arms, the Tin Woodman followed, and the Scarecrow came next. The Lion, although he was certainly afraid, turned to face the Kalidahs, and then he gave so loud and terrible a roar that Dorothy screamed and the Scarecrow fell over backward, while even the fierce beasts stopped short and looked at him in surprise.
But, seeing they were bigger than the Lion, and remembering that there were two of them and only one of him, the Kalidahs again rushed forward, and the Lion crossed over the tree and turned to see what they would do next. Without stopping an instant the fierce beasts also began to cross the tree.
And the Lion said to Dorothy: “We are lost, for they will surely tear us to pieces with their sharp claws. But stand close behind me, and I will fight them as long as I am alive.”
“Wait a minute!”called the Scarecrow. He had been thinking what was best to be done, and now he asked the Woodman to chop away the end of the tree that rested on their side of the ditch. The Tin Woodman began to use his axe at once, and, just as the two Kalidahs were nearly across, the tree fell with a crash into the gulf, carrying the ugly, snarling brutes with it, and both were dashed to pieces on the sharp rocks at the bottom.
“Well,”said the Cowardly Lion, drawing a long breath of relief, “I see we are going to live a little while longer, and I am glad of it, for it must be a very uncomfortable thing not to be alive. Those creatures frightened me so badly that my heart is beating yet.”
“Ah,”said the Tin Woodman sadly, “I wish I had a heart to beat.”
This adventure made the travelers more anxious than ever to get out of the forest, and they walked so fast that Dorothy became tired, and had to ride on the Lion's back. To their great joy the trees became thinner the farther they advanced, and in the afternoon they suddenly came upon a broad river, flowing swiftly just before them. On the other side of the water they could see the road of yellow brick running through a beautiful country, with green meadows dotted with bright flowers and all the road bordered with trees hanging full of delicious fruits. They were greatly pleased to see this delightful country before them.
“How shall we cross the river?”asked Dorothy.
“That is easily done,”replied the Scarecrow. “The Tin Woodman must build us a raft, so we can float to the other side.”
So the Woodman took his axe and began to chop down small trees to make a raft, and while he was busy at this the Scarecrow found on the riverbank a tree full of fine fruit. This pleased Dorothy, who had eaten nothing but nuts all day, and she made a hearty meal of the ripe fruit.
But it takes time to make a raft, even when one is as industrious and untiring as the Tin Woodman, and when night came the work was not done. So they found a cozy place under the trees where they slept well until the morning; and Dorothy dreamed of the Emerald City, and of the good Wizard Oz, who would soon send her back to her own home again.
那天夜里,他們只好露宿在森林里的一棵大樹下,因為附近沒有房子。那棵樹枝繁葉茂,使他們免遭夜露。鐵皮樵夫用斧頭砍了一大堆木柴,多蘿西點起了一堆旺火,溫暖自己,這使她不再寂寞。她和透透吃著最后剩下的面包,現在她不知道明天早飯吃什么東西了。
“如果你們愿意,”獅子說,“我就走進森林,為你們捕殺一只鹿。你們可以在火邊烤著吃,因為你們的胃口非常奇特,喜歡吃熟食,這樣你們就會有一頓非常豐盛的早飯了。”
“不要!請不要,”鐵皮樵夫懇求說,“如果你殺死一只可憐的鹿,我肯定就會流淚,這樣我的下巴又要生銹了。”
可是,獅子還是離開,跑進了森林,找到了自己的晚飯,沒有人知道是什么,因為它沒有說起。稻草人發現一棵長滿堅果的樹,就摘下來裝滿了多蘿西的籃子,這樣她就會好長時間不挨餓了。多蘿西認為稻草人這樣做非常善良和周到,但看到可憐的家伙笨手笨腳摘堅果的樣子,她不由得笑出了聲。他那填塞稻草的手非常笨拙,堅果又這么小,所以掉在地上的和放進籃子里的差不多一樣多。可是,稻草人不介意放滿一籃堅果要花多長時間,因為這能使他離開那堆火。他害怕一個火星有可能會鉆進他的稻草里,把他燒成灰燼。所以,他遠遠地離開那些火焰,只有在多蘿西躺下睡覺時,才走近她身邊,用干樹葉遮蓋她。這些樹葉使她非常溫暖舒適,一直酣睡到了第二天早晨。
天亮時,小女孩在一條潺潺流動的小溪里洗了洗臉。隨后,他們便很快動身向翡翠城走去。
對這幾個旅行者來說,這是多事的一天。他們走了還不到一個小時,就看到前面有一條大壕溝橫在路上,把他們能看到的森林一分為二。這是一條很寬的壕溝。當他們走到溝邊看時,只見溝很深,那里有好多鋸齒狀的巨石。溝兩邊都很陡,他們誰也無法爬下去。所以,看上去他們的旅程好像必須到此為止了。
“我們怎么辦?”多蘿西絕望地問道。
“我一點兒也不知道。”鐵皮樵夫說。獅子搖著蓬松散亂的鬃毛,好像在想什么。
可是,稻草人說:“我們無法飛,這是肯定的。我們也無法爬進這個大壕溝。所以,如果不能跳過去,我們就得停在這里。”
“我想我能跳過去。”膽小獅在心里仔細估量了一下溝寬后說。
“那我們就沒問題了,”稻草人回答說,“因為你可以把我們都背過去,一次背一個。”
“好,我試試看吧,”獅子說,“誰愿意第一個過去?”
“我愿意,”稻草人聲明說,“因為如果你發現你不能跳過這個深溝,多蘿西就會被摔死,或者鐵皮樵夫會在下面的那些巖石上跌出嚴重的凹痕。可是,如果我騎在你背上,就不要緊了,因為摔下去根本傷害不了我。”
“我自己也很怕掉下去,”膽小獅說,“可是,我想,除了嘗試,沒有別的辦法。所以,騎上我的背,我們做一下嘗試。”
稻草人坐在獅子的背上。這頭大獸走到深溝邊,蹲了下來。
“為什么你不跑著跳過去呢?”稻草人問。
“因為那不是我們獅子做這些事的方式。”它回答說。隨后,它縱身一躍,颼的一聲躍過空中,安全地落在了對岸。看到它這樣容易地躍過去,他們都大為高興。當稻草人從獅子的背上下來后,獅子又躍到了溝那邊。
多蘿西想第二個過去。于是,她懷抱著透透,爬上獅子的背,一只手緊緊地拽住它的鬃毛。緊接著,她仿佛在飛過空中。隨后,她還沒來得及想,就平安到達了對岸。獅子第三次躍回去,背過來鐵皮樵夫。接著,他們都坐下來歇了一會兒,給獅子一個休息的機會,因為幾次大跳使它呼吸短促,它氣喘得像一只跑得太久的大狗。
他們發現這邊的森林非常茂密,看上去又黑又暗。獅子休息過后,他們沿著黃磚路出發,各自默默地想著他們會不會走到森林盡頭,并到達明媚的陽光地。更讓他們不舒服的是,不久他們聽到從森林深處傳來奇異的聲音。獅子低聲對他們說,這里是卡利達斯住的地方。
“卡利達斯是什么?”小女孩問。
“它們是頭像老虎、身體像熊的怪獸,”獅子回答說,“而且長著又長又尖的爪子,它們能像我殺死透透一樣毫不費力地把我一撕兩半。我非常害怕卡利達斯。”
“你害怕,我并不奇怪,”多蘿西回答說,“它們一定是可怕的野獸。”
獅子正要回答,這時他們突然走到了另一條橫在路上的壕溝邊。可是,這條壕溝又寬又深,獅子馬上知道它也躍不過去。
于是,他們坐下來商量該怎么辦。認真思考過后,稻草人說:“這里有一棵大樹,聳立在壕溝邊。如果鐵皮樵夫能砍倒大樹,它會倒向另一邊,這樣我們就能輕而易舉地走過去。”
“這主意真棒,”獅子說,“幾乎人人都會以為你的頭里有腦子,而不是稻草。”
鐵皮樵夫馬上開始動手,他的斧頭鋒利,那棵樹很快就要被砍斷了。于是,獅子把有力的前腿抵住樹干,用盡全力推。隨后,大樹慢慢傾斜,咕咚一聲橫過壕溝,樹枝落在了壕溝的另一邊。
他們正要跨過這座奇異的橋時,突然一聲刺耳的咆哮使他們都抬起頭來,讓他們驚駭的是,兩只頭像老虎、身體像熊的大獸朝他們奔來。
“它們是卡利達斯!”說著,膽小獅開始哆嗦起來。
“快!”稻草人喊道。“讓我們跨過去。”
于是,多蘿西懷抱透透第一個先走,鐵皮樵夫跟在后面,稻草人尾隨其后。獅子肯定害怕,但它還是轉身面對卡利達斯,發出了一聲吼叫。那聲音洪亮可怕,多蘿西嚇得尖叫,稻草人向后跌倒,這時連兇猛的卡利達斯也突然停步,吃驚地看著獅子。
可是,卡利達斯看出自己比獅子個大,而且想起它們是兩個,而獅子只有一個,便又沖向前去。獅子跨過樹,轉過身,想看看它們下面怎么辦。兇猛的野獸毫不停留,也開始跨過那棵樹。
獅子對多蘿西說:“我們都要沒命了,因為它們肯定會用利爪把我們撕得粉碎。不過,你要緊站在我后面,只要我活著,就會和它們搏斗。”
“等一下!”稻草人喊道。它一直在想最好的辦法。隨后,他馬上請鐵皮樵夫砍掉靠在他們壕溝這邊的樹梢。鐵皮樵夫馬上揮起了斧頭,正當兩只卡利達斯快沖過來時,這棵樹掉進了壕溝里,發出一聲巨響,那兩只丑陋咆哮的野獸也掉進了溝里,而且都跌在溝底的利石上,被撞得粉身碎骨。
“好了,”膽小獅長長地吸了口氣安慰說,“我看我們又會再活一陣子了,我對此感到高興,因為不能活肯定是一件非常令人不快的事兒。那些野獸嚇死我了,我的心還在咚咚直跳。”
“啊,”鐵皮人傷心地說,“我真想有一顆跳動的心。”
這次歷險使這些旅行者比以前更加迫切地想走出森林。他們走得很快,多蘿西漸漸疲倦,只好騎在獅子的背上。讓他們大為高興的是,他們越向前走,樹木越稀。下午,他們突然看到一條寬闊的大河在前面急速流淌。他們望見在河對岸有一條黃磚路穿過一塊美麗的田野。只見那里碧草如茵,鮮花點點,路兩邊全是果實累累的樹木。看到眼前這片可愛的田野,他們都心花怒放。
“我們怎么過河呢?”多蘿西問。
“那很容易做到,”稻草人回答說。“鐵皮樵夫必須為我們造一只木筏,這樣我們就能漂浮到對岸。”
于是,鐵皮樵夫拿起斧頭,砍倒了一些小樹,做成一只木筏。當鐵皮樵夫正在忙活時,稻草人發現河岸上有一棵樹上結滿了鮮果。這讓多蘿西非常開心,因為她整天只能吃到堅果,于是她就美美地吃了一頓熟透的鮮果。
可是,做木筏需要花費時間,即使像鐵皮樵夫那樣勤勤懇懇、不知疲倦地工作,黑夜來臨時,還是沒有完工。所以,他們在樹下找了一個舒適的地方,一直在那里熟睡到第二天早晨。多蘿西夢見了翡翠城,還夢見了好心的魔法師奧茲,他要馬上把她送回到她自己的家。