水調歌頭·壽趙漕介庵①
【題解】
這是一首祝壽詞,作于宋孝宗乾道四年(1168),辛棄疾擔任建康府通判之時。辛棄疾胸懷統一祖國的壯志,卻無機會施展才能,也曾上書皇上陳述自己的政見,但沒有結果。趙介庵是當朝皇上的宗室,很有勢力和名望。辛棄疾想得到趙介庵的舉薦,施展自己的才華。因此借應邀參加趙介庵生日壽筵,即席寫下了此詞。全詞將祝壽與自己的愛國情懷結合在一起,于恭維對方的同時,寄托了對家國復興的深切期望,同時運用神話和典故來表情達意,達到不同凡響的藝術效果。
【原文】
千里渥洼種②,名動帝王家。金鑾當日奏草③,落筆萬龍蛇④。帶得無邊春下,等待江山都老⑤,教看鬢方鴉⑥。莫管錢流地⑦,且擬醉黃花⑧。
喚雙成,歌弄玉,舞綠華。一觴為飲千歲⑨,江海吸流霞。聞道清都帝所⑩,要挽銀河仙浪,西北洗胡沙?。回首日邊去?,云里認飛車。
【注釋】
①水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“水調歌”等。壽:祝壽。漕:漕司,宋代各路設轉運使,負責催征賦稅,出納錢糧和水上運輸等事,南宋稱漕司。趙介庵:趙彥端,字德莊,號介庵。時任江南東路計度轉運副使。②渥洼(wò w?。┓N:漢武帝時,有駿馬生于渥洼(今甘肅省安西縣境內)水中,獻于朝廷,以為天馬。后世常用渥洼形容神馬。③奏草:奏章的草稿。④龍蛇:這里比喻書法氣勢飛動如龍騰蛇舞。⑤江山都老:比喻歲月流逝。⑥鬢方鴉:兩鬢頭發如烏鴉一樣黑,比喻人年輕。⑦錢流地:形容理財得法,錢財充羨。語出自《新唐書·劉晏傳》。⑧醉黃花:飲酒賞菊。黃花,指菊花酒。古人在重陽節有飲酒賞菊的習俗,而趙介庵生日又恰在重陽節前一日,故稱“醉黃花”,既度佳節又賀生日。⑨觴(shāng):酒杯。⑩清都帝所:清都紫微,鈞天廣樂,帝之所居。語出自《列子·周穆王》。?西北:這里指被金人占領的北方廣大地區。胡沙:指金國。語出自唐李白《永王東巡歌》。?日邊:指君主身邊。
【譯文】
你就像馳騁千里的渥洼神馬,名望聲動趙氏宋朝帝王之家。往日金鑾殿上你起草奏章,落筆猶如萬條龍蛇騰舞,盡情揮灑。你把那無邊的春色播灑人間天下,雖然止不住歲月流逝,但待到山水春色都已衰老,看到你時卻仍是兩鬢黑發。您像唐朝劉晏那樣精于理財,使江南富庶,如錢流遍大地山洼,席間姑且把那繁雜的漕運政務放下,今日只管縱情醉酒賞菊花。
席間的歌姬舞女容貌如花,仿佛呼喚來了天宮仙女雙成、歌聲伴著簫聲悠揚如秦穆公之女弄玉、舞姿婀娜如仙姑綠華。這一杯美酒祝您長壽千年,讓我們一起傾江倒海般暢飲流霞。近來聽說朝廷正在精心謀劃出兵北伐,要挽起天河的怒濤激浪,洗凈那西北邊地金人的塵沙。回頭望你時正向日邊奔去,看云端的您正駕著飛車向前進發。