□[中國(guó)]田中禾
一位久居邊疆,對(duì)博爾塔拉和少數(shù)民族語(yǔ)言很有研究的老同志說(shuō),“博爾塔拉”是蒙語(yǔ),原意是“銀灰色的草原”,但是現(xiàn)在人們故意把它曲譯做“青色的草原”,覺得美麗的大草原不應(yīng)該用銀灰色去形容。
在畫冊(cè)里,博爾塔拉美極了,綠草如茵,鮮花盛開,羊群和駝群如滾過(guò)天際的烏云(把羊群比做白云,有損它的氣勢(shì)。草原上的羊并不白,加上還有牛馬和駱駝)。可惜我們沒趕上好時(shí)候,今年天旱,蝗災(zāi)嚴(yán)...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >