- 法律經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)Q&A:疑難詳解與翻譯
- 倪清泉 謝金榮 劉亞蘭
- 381字
- 2021-05-14 15:43:04
第16解
balance of probability
【英文】The points about the certificate standard contain objective truth,proof on a balance of probabilities,many levels of structures theory,and negation theory,but these theories deserve the study.
【譯文】目前有關(guān)民事訴訟證明標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)說(shuō)主要有客觀真實(shí)說(shuō)、或然性權(quán)衡說(shuō)、多層次說(shuō)和否定說(shuō),但這些學(xué)說(shuō)都值得商榷。
【解釋】balance of probabilities是裁決民事糾紛時(shí)所采用的一項(xiàng)法定標(biāo)準(zhǔn),它要求負(fù)有舉證責(zé)任的一方當(dāng)事人如實(shí)證明其主張。其證明越真實(shí)可靠,越有利于其主張。可譯為“或然性權(quán)衡”。
再如:
In most common law and civil code jurisdictions,it is usually necessary to obtain a court order directing the registrar to issue a death certificate in the absence of a physician’s certification that an identified individual has died.However,if there is circumstantial evidence that would lead a reasonable person to believe that the individual is deceased on the balance of probabilities,jurisdictions may agree to issue death certificates without any such order.〔譯文:在多數(shù)普通法和民法典司法區(qū),如果沒有醫(yī)生證明,通常有必要申請(qǐng)一道法院命令,該命令可要求法院事務(wù)官簽發(fā)一張證明某人死亡的證明書。然而,如果有間接證據(jù)使得一個(gè)正常人根據(jù)或然性權(quán)衡相信某人已經(jīng)死亡,司法管轄區(qū)不需要法院的命令就可以同意簽發(fā)死亡證明。〕
- 論文寫作基本公式
- 我?guī)Ш⒆訉W(xué)英語(yǔ):英語(yǔ)小達(dá)人訓(xùn)練手冊(cè)
- 西域歷史語(yǔ)言研究集刊(2020年第1輯/總第13輯)
- 校園贈(zèng)言
- 最新公文寫作全典
- 應(yīng)用文寫作
- 當(dāng)代中國(guó)語(yǔ)言學(xué)的回顧與展望學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集
- 英語(yǔ)慣用法教程:隱喻學(xué)視角
- 演講思維:提升影響力的藝術(shù)
- 海峽兩岸及港澳地區(qū)現(xiàn)代漢語(yǔ)差異與融合研究
- 四川德陽(yáng)方言語(yǔ)音演化與接觸研究
- 古漢語(yǔ)詞義答問(wèn)
- 走下神壇的漢語(yǔ)和漢字
- 漢魏晉南北朝石刻文獻(xiàn)語(yǔ)素研究
- 秘書/助理成長(zhǎng)實(shí)戰(zhàn)手冊(cè):公文寫作