書名: 古代文學前沿與評論(第三輯)作者名: 中國社會科學院文學研究所古代文學學科 劉躍進本章字數: 1685字更新時間: 2021-04-23 18:17:28
結語
《杜甫研究年報》登載富于創見的精彩論文,同時為杜甫研究的國際交流做貢獻,投入力量介紹研究動態。《杜甫研究年報》已經成為日本研究杜甫的學者必讀的學報了。
“杜詩為杜甫前中國詩歌的總結,同時是此之后中國詩歌的出發點。”日本杜甫學會的成立意味著在日本中國文學研究中軸的設立,其未來一定會為日本中國文學研究整體的發展做出較大的貢獻。同時,日本杜甫學會還將為學者超越國境共享最新的研究成果,起著國際性平臺的作用。
學會的網站設有會則、學會志、干事、入會指南、大會、杜甫作品號碼、杜甫消息等項目。希望各位學者垂覽。
(網址:http://japandufu.toho.u-tokai.ac.jp/)
[作者單位:岡山大學]
[1]參見李寅生教授在《日本杜甫學會成立》一文中的漢譯(《杜甫研究學刊》2018年第3期,124~125頁)。
[2]參看丹羽博之《菅家與杜詩[菅家と杜詩]——杜甫詩集在菅家廊下》(《杜甫研究年報》1,2018-3,33~44頁)。清公《奉和春閨怨》:“可妬桃花徒映靨,生憎柳葉猶舒眉”二句是化用了杜甫《送路六侍御入朝》(《杜詩詳注》卷1):“不分桃花紅勝錦,生憎柳絮白于錦”的表達。
[3]關于五山禪僧對杜詩的接受,太田亨有一系列專論:《日本禪林對杜詩的接受——兼論〈杜詩續翠抄〉中看出的中期禪僧杜詩研究[日本禪林における杜詩受容-「杜詩續翠抄」に見られる中期禪僧の杜詩研究]》(《広島商船高等專門學校紀要》28,2006-3,100~88頁)、《禪林接納杜詩注釋書的一個側面——關于〈杜詩続翠抄〉[禪林における杜詩注釈書受容の一側面——「杜詩続翠抄」の場合]》(《亞細亞游學[アジア遊學]》93,2006-11,勉誠出版,100~110頁)、《日本中世禪林對杜詩的接受——兼論〈集千家注批點杜工部詩集〉帶給中期禪林的影響[日本中世禪林における杜詩受容ー『集千家注批點杜工部詩集』の中期禪林に及ぼした影響]》(《禪學研究》86,2008-1,99~125頁)。
[4]芭蕉受杜詩的影響甚大,他尤為認真地學習過收錄杜甫律詩的《杜律集解》(明,邵傅撰,六卷),加深了自己俳句的意境。參看波戶岡旭《奈良、平安朝的漢詩文與中國文學[奈良、平安朝漢詩文と中國文學]》第五篇《杜甫與芭蕉[杜甫と芭蕉]》(笠間書院,2016年3月,339~350頁)。
[5]以下定雅弘、松原朗為首的從事《杜甫全詩譯注》譯注工作的37位學者。
[6]據周睿先生《郁白〈杜甫詩全集〉法文版譯介平議》,《杜甫研究學刊》2018年第4期。
[7]著名俳人,《奧之細道賞》選考委員。
[8]關于《杜甫全詩譯注》出版的背景與經過,詳見松原朗《結語》,《杜甫全詩譯注》卷4卷末,1103~1109頁。
[9]如陳尚君教授《近期三種杜詩全注本的評價》,《文匯學人》,2016年10月21日,星期五。
[10]此文討論《縛雞行》(卷18):“家中厭雞食蟲蟻,不知雞買還遭烹”的“家中”指的是誰。
[11]道真的祖父清公設立的家塾,這里培養了很多有為人才,最多時學生超過一百名。
[12]此文介紹2000年以后的概況。
[13]此文介紹2001~2015年的研究概況。
[14]文章分為《A杜甫》《B李白與杜甫》兩個大部分,《A杜甫》中介紹81部著作,《B李白與杜甫》中介紹14部著作。每一部著作都有較詳細的概要記述。
[15]筆者的看法傾向于偽作。
[16]此文漢語原文總字數48000左右。簡略介紹70部著書、230篇論文的內容概要。因文章分量太大,譯文分為上下,分兩次刊載。
[17]關于杜甫的出仕參照韓成武、韓夢澤《杜甫獻賦出身而未能立即得官之原因考》(《杜甫研究學刊》2008年第3期,8~11頁)而進行討論。
[18]關于杜甫的出仕,參見王勛成《唐代銓選與文學》(中華書局,2001)、《杜甫初命授官說》(《唐代文學研究》第11輯,2004)中的討論。
[19]此文是在《杜甫全詩譯注》二卷末收錄的拙文《杜詩的魅力——其內容與形式[杜詩の魅力-その內容と形式]》基礎上充實并翻譯成中文的文章。
[20]其演講草稿《前言》最后部分如下:“杜甫雖然還沒有確立白居易那樣明確的獨善觀念(遠離公務時的私人快樂的意思)。但他的思想與創作已充分具備了獨善的實際內容。杜甫的獨善主要可以分為以下幾類;一、愛的歡喜;二、游山水、玩景物的喜悅;三、飲食的喜悅;四、看畫的喜悅;五、與兼濟對立的憧憬——東游和仙道、佛教;六、作詩的喜悅。各類作品中,白居易的不少表達吸收、化用自杜詩。其中重要的例子以下隨時言及、舉例。”