官术网_书友最值得收藏!

第2章 譯者的話

  • 另類間諜
  • 莉比·菲舍爾·赫爾曼
  • 1305字
  • 2021-03-22 14:53:22

親愛的讀者諸君,感謝您選擇本書,幫助本書創作完成——依據接受美學,作品非經讀者閱讀,創作不算完成!

也許你讀過100本間諜小說或看過100部諜戰劇,但是讀了本書,你才會感嘆什么叫“創新”,什么叫“獨辟蹊徑”!

間諜當然得刺探情報、微拍文件、暗號聯絡等等,但本書除了這些內容,除了離奇曲折、驚心動魄的故事,還著力刻畫了美女間諜匪夷所思的內心世界,揭示了人性底線的生死博弈。

諜戰劇/小說一般都是類似的套路:去執行任務(或刺探情報、送出情報、暗殺某人、爆炸重要目標等);但這任務幾乎不可能完成,因為對方極其強大、防守嚴密、老奸巨猾——這就吊起觀眾/讀者胃口,急著想看主人公是怎么去完成如此艱險的任務——主人公以其大智大勇(文戲)或加上非凡的身手(武戲、融合動作片)最終完成了或接近完成該項任務。

那么,請諸君先猜猜,本書會怎樣展開故事(大致的套路)?然后讀下去驗證;保證您一點兒邊也沾不著!

本書是美國當代懸念大師莉比·赫爾曼2015年9月才出版的《戰爭三部曲》第一部,也是她12部小說中唯一的中篇(當然她也有短篇小說,她的短篇小說集《好女孩兒變壞了》被稱為“短篇小說中的詩”),旨在揭示戰爭對社會、個人命運的影響,其余兩部將在今年陸續問世。

赫爾曼是一位人生經歷極其豐富的學者型作家,她是賓夕法尼亞大學歷史與文學學士、紐約大學電影制作碩士、電視紀錄片制片人,1973年曾在華盛頓報道“水門事件”,窮追猛打尼克松總統。她的作品視野廣闊,構思獨特,描寫逼真,發人深思,廣受歡迎;目前有好幾部作品都被譯成了德語、西班牙語和意大利語。中文版《謀殺鑒賞》在亞馬遜持續熱銷,續集《謎案鑒賞》以及《加倍償還》《面紗與革命》《兇案影像》已經出了電子版。

本書原應采用Fiberead合作譯書模式,但作者認為本書較短,與譯者商定由譯者獨自譯完;故需首先感謝作者的信任與一直以來的支持。

承蒙物理學博士廖思丞先生審讀本書,指正書中涉及原子物理學方面的表述;廖博士對于《謀殺鑒賞》及其續集《謎案鑒賞》均有多處勘正,特此致謝!

本人生于1952年,20世紀80年代中期開始學習翻譯,研究過多位大師,主要取法傅雷、李文俊、莊繹傳,堅持“學我者生、仿我者死”“吾愛吾師吾更愛真理”之原則,只唯實、不盲從;講究“得氣”,即找到感覺,探究作者匠心,以求在譯文中再現:敘景狀物,身臨其境,言語情態,躍然紙上——力求傳達出原文的神韻;行文講究聲音節奏之美,讓譯文讀者的感受不遜于原文讀者的感受,不僅讀了故事,而且還要享受語言的美感,既不能讓作者蒙羞,更不能糟蹋了咱們優美的漢語。

僅舉一例。16章有一處,初稿為“繼續行進”,最終改為“繼續前行”,因為“前行”兩字都是平聲,“繼續”是仄聲,讀起來“仄仄平平”,音調和諧。

無論是本人親自翻譯的,還是本人主持翻譯的,在“譯稿精煉”結束以后,都要親自修改至少6遍以上,保證達到一流譯文的水準,力爭短期內(20年)無人能夠超越!望讀者諸君監督!

旅歐老作家尹強儒先生讀了《謀殺鑒賞》后說道:

“譯文的語感、音韻、準確度均屬上乘一類。”

那么,你可以相信,本書的譯文質量不會低于《謀殺鑒賞》。

不過,限于精力與水平,難免依然存在不當之處,恭請讀者諸君挑刺,今后還會修訂。

汪德均

2016年1月24日

主站蜘蛛池模板: 肇源县| 淮北市| 英山县| 新宁县| 鄂州市| 花莲县| 彭州市| 高淳县| 高要市| 色达县| 车致| 宜兴市| 德兴市| 万安县| 阳高县| 股票| 南皮县| 临西县| 中阳县| 云霄县| 泉州市| 大丰市| 濉溪县| 如皋市| 万全县| 丰宁| 和政县| 安多县| 左云县| 洛南县| 雅江县| 德令哈市| 合肥市| 霍州市| 三原县| 商南县| 嘉鱼县| 磐石市| 葵青区| 宜阳县| 基隆市|