- 迷人的經濟學:影響世界的五大經濟學思維(套裝共五冊)
- (荷)伯納德·曼德維爾 (法)弗雷德里克·巴斯夏等
- 4519字
- 2021-03-11 16:20:41
抱怨的蜂巢;流氓變良民
蜜蜂聚居在敞亮的蜂巢,
過著安逸和奢華的生活;
他們靠嚴明的紀律揚名,
數量萬千并且勤勞異常;
這蜂巢實乃一造就科學
與工業的偉大非凡之國。
所有蜜蜂都被妥善安置,
沒有躁動也沒有不滿意:
他們既非暴政者的奴隸,
也不受瘋狂民主的管制;
這僅僅是因為各個國王,
他們的權力受法律限制。
蜜蜂們像人類一般生活,
微縮地演繹著人類行動。
他們在城里所參與之事,
就包括縫制衣物或鑄劍;
那精工細活由那些敏捷
且難以看見的纖肢成就;
那看不到的引擎和工人,
船和城堡,軍隊和工匠,
店或器材,技藝和科學,
與人類生活均一一對應。
那聽不懂的蜜蜂之語言,
能與我們的命名相對應。
除此之外,還需要坦誠,
就算是有了守衛與國王,
他們也需要娛樂,自然
能斷言,他們擁有戲劇;
軍團里的士兵們除了排
節目,實在是用處全無。
眾蜂涌入碩果累累之巢,
使得蜂巢更加興旺繁華;
為了彼此的欲望和虛榮,
其中一些甘愿心盡力竭;
有些乃被雇蜂群之成員,
眼看其手工品遭受摧殘;
他們占帝國的半壁山河,
卻干著比工蜂更多的活。
資本雄厚且毫無苦痛者,
投身于利潤豐厚的行業。
哎!使用鐮刀和鐵鍬者,
則做著繁重艱辛的工作;
苦難者每天都流著汗水,
為了溫飽,耗盡了氣力;
還有那從事神秘工作者,
其學徒只占蜜蜂之少數;
無須資本,厚臉皮即可,
輕而易舉便能頂天立地;
他們就是那些偷雞摸狗、
坐吃山空或花天酒地者,
這群蜜蜂個個居心叵測,
他們狡猾到了不擇手段
地將憨厚老實而又大意
的鄰居之勞動占為己有。
流氓是他們的稱謂,但
嚴肅的勤勉者也是如此;
各行各業都了解些騙術,
所有行業均充斥著謊言。
職業律師的基本訣竅是,
加劇紛爭,并雪上加霜;
這些騙子與登記員對立,
為了少量財產披星戴月;
他們自認此乃合法之事,
若無訴訟,便眾人皆知。
故意拖延聽證會之舉辦,
卻精打細算著每筆傭金;
為了捍衛某邪惡的案件,
需對相關法律爛熟于心,
如竊賊面對住房和商店,
要為突破重圍找尋良機。
醫生所珍視的名利雙收
高于那垂危病人的健康,
高于醫學造詣:藥劑師
鉆研的不是醫術的規則,
那木訥神情和呆滯舉止,
才讓這藥劑師青睞不已;
贊美產婆、牧師等人員
一直為生者與死者服務。
忍受那一言難盡的瑣事,
聆聽夫人的姑媽之吩咐;
笑著問候,尷尬而好心,
畢恭畢敬,享家庭之樂;
還有,最要命的詛咒是,
忍受看護們的挑三揀四。
主神,你那眾多的神父,
其身份蒙受上天之祝福,
但愚昧無知且暴躁者眾,
學識淵博而善辯者則寡;
他們通過了測試,隱藏
著懶惰、貪欲以及驕傲;
如低等裁縫、落魄水手
一般,因而聞名于世間;
有些偷偷地祈求著食物,
枯瘦如柴并且衣著寒酸,
僅僅想填充自己的倉庫,
實際上,卻是所得甚少;
這些神圣的苦工正挨餓,
那些受其服務的懶惰者,
卻正享受著安逸,臉上
飛揚著健康的奕奕神采。
那些不得不參戰的士兵,
若幸存,則會得到榮譽;
有些蜜蜂避開血雨腥風,
遠離戰場,卻殘肢斷臂;
有浴血殺敵的英勇將軍,
也有受賄放走勁敵之士;
有冒險者踏入戰火烽煙,
缺胳膊斷腿乃家常之事;
無力戰斗便有被棄之遭,
僅靠微薄薪水茍活于世;
還有蜜蜂從不奔赴戰場,
在家里領取著高額俸祿。
國王們高枕無憂,私下
卻被其大臣無情地欺騙;
大臣們淪為名利的奴隸,
攥著每一塊省下的錢幣:
俸祿少,生活卻很闊綽,
大言不慚地說自己正直。
看哪,他們濫用著權力,
那滑溜把戲僅權宜之計;
當民眾看破他們的偽善,
他們便動用金錢做交易;
面對那些利益相關之事,
從沒有想過樸素和平淡。
哎!每只蜜蜂都從那里
得到了不應該得到之物;
他像賭徒一樣有所付出,
但他不會因此四處宣告;
盡管公平,他也不會在
失敗者的面前承認勝利。
盡管連枷[1]沒有任何抱怨,
但誰能復制所有的欺詐?
他們在交易所的不正當
出售方式卻豐富了世界,
買家們常常會發現自己
混淆了精英和各種廢物。
誰能把食鹽換成黃油呢?
正義女神因公正而聞名,
這蒙眼者仍有七情六欲;
她的左手本應握著天平,
卻接受著金燦燦的賄賂;
她雖然看起來一視同仁,
但所施懲罰卻出于私利,
對謀殺和所有暴力罪行,
則佯裝經過了正當程序;
最初雖因作弊而被指責,
但最終因失敗而被殺害;
然而,她的劍則被用來
對付那絕望和貧困之人;
這僅僅是一件必然之事,
為了富人和偉人,他們
被掛在那棵可鄙的樹上,
這些罪犯不該有此境遇!
因此,每部分都有罪惡,
但這整個蜂國卻是樂園;
有和平之樂和戰爭之怖,
但異邦蜂國卻予其尊崇。
享受生活,揮霍著財富,
乃其他蜂國向往之天堂。
這就是那個蜂國的福祉;
那些罪犯使得蜂國偉大:
那來自政治的各種美德,
已學會上千種陰謀詭計,
受那邪惡的快樂之熏陶,
已經融為一體。到最后,
眾蜂中的惡貫滿盈之士,
卻對公眾利益貢獻卓越。
蜂國如此精妙,它維持
著那由怨氣構成的整體。
正如刺耳的不和諧音符
飄蕩于和諧的音樂之中。
這些處于怨恨中的音符,
對峙著,卻成就了彼此;
那為了清醒的戒酒行為,
卻滋生醉酒和暴食暴飲。
貪婪啊,這罪惡的源頭,
這罪該致死的邪惡東西,
成了那揮霍之士的奴才,
這是高雅之罪;而奢侈
卻支配著數百萬窮苦人,
以及不可一世的更多人。
那妒忌和虛榮之心本身,
是激勵蜂群勤勉的大臣;
那些可愛的愚蠢和浮夸,
現于食物、家具和衣服。
奇怪可笑的惡習變成了
滾滾車輪,使交易發生。
法律和多變的外衣雷同,
都是些變幻無常的東西!
因為,此時的正當行為,
在半年后就會觸犯法規;
然而,當法律被改變時,
查漏補缺之事從未停歇,
改過自新之事反復無常,
畢竟錯誤總是不可預知。
因此,邪惡孕育了智慧,
它與勤勉一道快速前進,
它給生活帶來種種方便,
那些真實的快樂和安適,
竟使那些貧窮之士過得
比以前的富裕者更幸福。
它帶來的東西無與倫比。
要是知道了幸福的界限,
那眾生之福該多么蒼白!
那肉體凡胎身上的完善
要多于上帝給予的賜福;
那一群滿腹牢騷的廢物
對大臣和部長感到滿意。
但每一次面臨失敗之時,
就成了沒有食物的生靈,
咒罵著那些該死的騙子,
該死的政客和軍團艦隊;
盡管知道自己也是騙子,
卻排斥他人,粗魯無比。
欺騙主人、國王和窮人,
自己卻坐擁著萬貫家財,
大聲呼喊土地要被沒收,
因為欺詐仍存;你覺得
那喋喋不休的無賴是誰?
一個哄騙顧客的手套商。
壞事,或者說那些破壞
公共事務的事都已做絕,
但所有流氓都無恥哭泣,
上帝啊,我們只要誠實!
有對這事莞爾一笑之士,
有覺此乃喪失理智之人,
對自己所愛總滿腹抱怨。
但主神卻已經義憤填膺,
他立下誓言,勢必根除
充滿欺詐和抱怨的蜂巢,
他一言既出,駟馬難追。
一旦欺詐抱怨銷聲匿跡,
誠實就裝滿了蜂群之心;
就像是善惡樹讓其看到
自己那無地自容的罪行;
他們如今都在默默悔恨,
對自己的丑陋感到臉紅:
就像孩子一般隱藏過錯,
紅臉頰反映他們的想法:
自認為旁人盯著自己看,
就是知道自己所犯之錯。
神啊!蜜蜂已驚慌失措,
簡直就跟晴天霹靂一樣!
僅僅半小時,舉國上下,
每磅豬肉就降了一便士。
從偉大的政治家到小丑,
他們丟棄了虛偽的面具。
一些聞名于世的假面者,
覺得自己已經脫胎換骨。
那天起,酒吧靜悄悄的;
那被債主忘記了的欠款,
那被一筆勾銷了的欠款,
那欠債者竟要主動還清。
曾經的犯錯者默然站立,
把難看的補丁衣服丟棄。
那些散布于四處的律師,
比誠實蜂巢的都要幸運。
除了奔波者能勉強度日,
其他蜜蜂都已經被拋棄。
正義使罪犯或死或流放,
女神完成了這樣的使命,
于是沒有了存在的必要,
其豪華排場已逐漸退卻。
鐵匠們帶著鎖、鐵柵欄、
腳鐐和鐵片門離開此地;
獄長、獄卒和助手隨行。
在女神的面前,在遠處,
是那忠誠無比的守護者,
法律的偉大終結者凱奇[2]。
他并未持有傳說中的劍,
而是緊握著斧頭和絞索。
然后,公正被云朵遮蔽,
正義女神便飄揚在空中。
緊隨身后的是她的戰車,
以及那數不勝數的警察、
將士、法警和法庭官員,
他們在淚水中勉強度日。
生病時,盡管醫術尚存,
卻只有藝高者能開處方;
其往返之蜂巢相距甚遠,
因而無須冒險弄虛作假;
沒有無謂的爭辯,竭力
為病了的蜜蜂免除痛苦;
任憑詐騙之國生產藥品,
僅使用本國自己的產品;
他們知道,眾神不會讓
疾病發生在無醫藥之國。
蜂國教士從懶惰中奮起,
不再向過往者收取費用,
自力更生,并棄絕罪行;
因禱告與祭品而生的神,
其中有些不合格或知道
自己毫無用處,遂隱退;
許多蜜蜂都不需要敬神,
如果誠實者還需要祭祀,
大祭司會主持少數圣事,
剩下的虔誠者選擇服從;
他自己從事神圣的工作,
而不過問其他國家大事。
不將挨餓者從門前趕走,
不會克扣窮苦者的工資;
餓者能在他家填飽肚子,
工人能找到無數的面包,
流浪者也能有棲身之所。
在國王的那些尊貴大臣,
以及所有的各級官員中,
變化是如此巨大,現在,
節儉的他們靠俸祿生活。
窮困者曾一直向其索取
他那應得的一小筆欠款,
盡責的手下以王冠返還,
卻無須再返還任何差價,
這在當下卻被稱為詐騙,
盡管以前叫作額外補貼。
三個巨頭掌管著這一切,
相互監管著各詐騙事宜,
彼此之間常常惺惺相惜,
各自都干著偷竊的工作。
他們很高興有監管存在,
萬千蜜蜂卻離開了蜂國。
現在沒有榮譽使人滿意,
所花之錢都應還給別人;
掮客的財產都在商店里,
他們很高興能遠離馬車;
那成套出售的高貴馬匹
和鄉間別墅都只為還債。
遠離一切的虛偽和欺詐,
沒有千軍萬馬駐守國界;
嘲笑異國蜜蜂因為自大
和戰爭帶來的空虛榮耀;
當權利或自由受威脅時,
為水深火熱的國家戰斗。
來看看那尊貴的蜂巢吧!
誠實與交易是多么一致。
虛假的作秀已灰飛煙滅,
呈現出天翻地覆的變化。
現在不僅是離開的蜜蜂
每年消耗了大量的東西,
還有那靠此生活的眾蜂,
也每天被迫做相同的事。
其他行業也是于事無補;
所有財富都在日益減少。
土地和房屋價格在下跌;
那奇跡般的宮殿和城墻,
像底比斯被當作砝碼般
即將出租;而那些曾經
安坐高堂的歡樂神,卻
寧可死于大火,也不愿
見到門上那刻薄的銘文
嘲笑那令其厭惡的虛榮。
建筑行業已經被摧毀了,
技術工人也失去了工作;
畫師不因作品蜚聲世界,
石匠和雕刻也不名一文。
那留下者盡力變得節制,
其心思從花錢移至生存;
在付完酒館的賬單之后,
便永遠遠離了那些酒館。
如今,不再有葡萄酒館,
不再有錦衣玉食的奢華;
不再有托凱酒的金錢罐,
勃艮第和奧特朗亦如此。
朝臣隱退,他們和夫人
坐在家中吃著圣誕豌豆;
并在每天花上兩個小時
悉心地照料著那一群馬。
克洛亞想要闊氣地生活,
讓丈夫去搶劫其他國家;
但她現在已賣掉了家具,
印度蜂洗劫過這些東西。
她發誓要干那粗重之活,
整年都要穿那粗布麻衣,
輕浮和多變已經消逝了;
服裝和時尚卻永存于世。
將昂貴絲綢與金箔縫好
的織工和其他類似職員
沒有了;只有和平富足,
每樣東西既便宜又樸素;
只有善良,不再有暴力,
這一切都是自然產生的;
也不再有什么稀世珍寶,
不再有什么耕耘與收獲。
隨著驕傲和奢侈的減少,
眾蜂便丟失了大片海域。
不再有商販,所有公司
已經關閉了各自的工廠。
各個行業已經丟棄謊言;
那擊碎了勤奮的滿足感,
讓眾蜂享受平凡的生活,
再也不會垂涎任何東西。
大量的蜂巢已所剩無幾,
蜜蜂只占敵國百分之一,
雖難抵萬千仇敵之侵擾,
卻依然英勇地發起反抗,
一直退至那些防守之地,
或捐軀,或仍堅守陣地。
他們的軍隊里沒有雇工;
他們勇敢地為自己而戰,
他們的英勇不屈和正直
使其贏得了最終的勝利。
他們為勝利付出了太多,
成千上萬的蜜蜂犧牲了。
在歷經那萬千磨難之后,
他們認為安逸是種惡習;
他們的自制力大大增強。
為了拒絕那些鋪張浪費,
他們飛進了一棵空心樹,
安心享受著滿足和誠實。
[1] 連枷(Flail),一種打谷用具,此處用來指代那些利用各種機會發財的蜜蜂(人)。——譯者注
[2] 凱奇,即凱奇老爺(Squire Catch),意指劊子手。——譯者注