- 跟喬布斯學PowerPoint演說
- 何偉幟
- 526字
- 2021-05-13 14:22:46
內地簡報會:如何與技術人員溝通,做好準備?
中港交往頻繁,內地朋友早已明白香港人講的「電腦」是指「計算機」,而「計算機」則是內地所說的「計算器」。
- 但在此以外,普通話和粵語中,很多用語都不通用,不能光把粵語譯成漢語拼音就解決問題,例如「萬字夾」,用普通話說出來,內地朋友多半會皺起眉頭。
準備講座前,由於無法親身到現場視察,大部份得依賴場地的技術人員,這些人在內地一般尊稱為「老師」。搞技術的「老師」當然熟悉自己場地的電腦設置,但中港文儀、電腦器材用語不同,我就曾花了大半天去解釋電源「拖板」的定義,讓對方知道我需要的是一個「為我的手提電腦供電,並讓我可以把手提電腦放在遠離牆腳電源插座的地方」的東西。
有需要的時候,我會到內地的網上購物平臺,例如「淘寶」,輸入香港常用的名詞,例如以上提到的「萬字夾」、「拖板」,然後就知道「萬字夾」在內地比較流行的叫法是「曲別針」、「回形針」,而「拖板」是「拖線板」、「接線板」。
有時因為文字未必能準備表情達意,我要肯定對方知道我的需要(而不是唯唯諾諾),我甚至將從網上購物平臺找到的東西,例如把「拖線板」的網址或圖片傳過去,讓對方具體明白自己的想法,這樣就可以百分之百肯定對方明白自己的需要,而不是在講座開始前才四處張羅。