作者導言
O presente livro “Educadores Portugueses em Macau”apresenta os tra?os biográficos, o pensamento e a obra de um conjunto de personalidades que foram absolutamente determinantes para a modela??o cultural e educativa de sucessivas gera??es de jovens e de adultos de Macau, nos últimos cento e cinquenta anos.
Macau ao longo da sua multissecular história caracterizouse sempre por ser um entreposto de culturas, de sensibilidades,de negócios, de religi?es e de amizades recíprocas, onde o Ocidente e o Oriente se encontraram e se redescobriram. E com um mínimo de conflitos.
Todos estes intelectuais portugueses, naturais ou radicados no Território, trouxeram os valores da latinidade e simbolizaram o melhor da intelligentzia portuguesa em Macau: no estudo da filosofia taoista, na investiga??o da história de Macau e da China,na poesia, na dialectologia, nas ciências médicas, no estudo da língua chinesa, na pedagogia ou nos estudos literários.
Os trajectos de vida e de investiga??o est?o ligados por um fio comum, a docência e o ensino nos mais diversificados estabelecimentos de ensino de Macau, desde o Real Seminário de S. José até à Universidade de Macau, passando pela Escola Comercial Pedro Nolasco, pelo Liceu de Macau, Escola Primária Oficial, Escola do Expediente Sínico e Escola Cam?es em Hong Kong. Um universo português e luso-chinês, sob a égide da administra??o central que monitorizava os programas,fiscalizava os compêndios e outro material didáctico e inspecionava a lecciona??o pedagógica e a gest?o administrativa e financeira de cada unidade organica. O contraponto a este centralismo administrativo estava na faculdade de os intelectuais gozarem uma enorme liberdade de constru??o literária, de frui??o estética e de inven??o criadora dentro do cosmos do conhecimento. Mantiveram páginas literárias e educativas na imprensa escrita, promoviam exposi??es de arte, criaram revistas especializadas, apresentavam ciclos de conferências e organizavam visitas de estudo, actividades estas sempre com um único objectivo, a forma??o moral e intelectual do estudante.
Observando a obra destes autores, no decurso do tempo,podemos constatar que Macau tem sido uma terra cosmopolita onde a liberdade, a cultura e a educa??o jamais foram cerceadas por motivos ideológicos. E isto é essencial porque é uma posi??o filosófica de princípio que dá conforto ao investigador e tranquiliza a sociedade na sua exigente demanda de modernidade e de comunica??o. De outro modo Joaquim Afonso Gon?alves, Pedro Nolasco da Silva ou Luís Gonzaga Gomes n?o teriam tido a possibilidade de se embrenharem nos estudos sínicos; José dos Santos Ferreira n?o teria tido a liberdade para poetar de forma crítica e irónica ou José da Costa Nunes a ousadia de comparar o cristianismo e o confucionismo. Esta matriz humanista, livre e radical, onde a interpela??o filosófica caracteristicamente portuguesa esteve presente e liderante,deixou sempre quest?es em aberto, propositadamente abertas ao mundo luso-chinês e sino-português.
Este legado intelectual, cultural e cívico deve ser preservado e divulgado às novas gera??es, porque foram mentes brilhantes que ajudaram a expandir o conhecimento pluridimensional de Macau e da China, em Portugal e na Europa, mas também no Brasil, na índia, em Angola e em Mo?ambique.
António Aresta
2013年3月
本書《澳門葡籍教育家》,旨在介紹最近150年來在塑造澳門文化及連續幾代的青年、成人教育中起決定性作用的一系列人物的生命足跡、思想和事業。
在數百年的歷史中,澳門一直扮演文化、情感、通商、宗教和友誼交流中心的角色。西方與東方在此相遇,並重新發現彼此。在此過程中,雙方鮮有衝突。
這些葡裔知識分子,無論是在澳門出生還是遠渡而來扎根此地,都帶來了拉丁式的價值觀,從道家思想研究到澳門及中國歷史研究,從詩學到方言學,從醫學到漢語研究,從教育學到文學研究,他們在澳門代表著葡萄牙知識界最優秀的一面。
他們的人生和研究活動的軌跡,通過在澳門百花齊放的教育機構內的教學工作而連結在一起,從皇家聖若瑟修院開始,經過伯多祿商業學校、澳門利宵中學、官立小學、華務局翻譯學校、香港的賈梅士學校,直至澳門大學。葡文教育和中葡教育,在中央行政當局的庇蔭下自成一隅,而當局既監督教學計劃,又監察教科書和其他教材,亦視察授課情況以至組織單位的行政和財政管理。相對於行政上的集權,知識分子有權在浩瀚的知識天地中,享有文學建構、美學欣賞和創作發明的巨大自由。他們維持報刊的文學和教育專版、推動藝術展示、創辦專門雜誌、舉辦一系列的研討講座及組織學習參訪。這些活動從來只有一個目的,就是培養學生的德智。
時光荏苒,縱觀這些作家的成果,我們可以確定:自由、文化,尤其是教育,在澳門這個國際性城市中,不同的意識形態得以順利磨合。這是必不可少的,因為原則的哲學立場能給予研究者安慰,能把安寧給予追求現代特色和溝通的社會,否則江沙維、伯多祿或者高美士便沒有可能埋首於漢學研究;飛雅德便沒有以批判和諷刺的眼光創作詩歌的自由;高若瑟便沒有比較基督教義與儒家思想的膽量。在如此自由和徹底的人文矩陣中,當時存在著佔領導地位的葡式哲學質問。這塊矩陣永遠留下尚待解決的問題,且有意地為葡中世界和中葡世界而留下。
這些知識、文化和公民遺產,應加以保存並向新一代傳播,因為它們是光輝的思想,在葡萄牙、歐洲,乃至巴西、印度、安哥拉和莫桑比克,幫助擴充澳門地區和中國多方面的知識。
安文哲
2013年3月