官术网_书友最值得收藏!

第11章 注釋

[1]本文系譯者一九五一年為平明出版社版《高老頭》一書所寫的介紹。

[2]《哈姆雷德》第一幕第一場有句:Not a mouse stirring,法國標準英法對照本《莎翁全集》譯為:Pas un chat。豈法國莎士比亞學者不識mouse一字而誤鼠為貓乎?此為譯本不能照字面死譯的最顯著的例子。

[3]六年前,友人某君受蘇聯友人之托,以中國詩人李、杜等小傳譯成俄文。譯稿中頗多中文化的...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
全書完
主站蜘蛛池模板: 滕州市| 勃利县| 临颍县| 建德市| 武宁县| 冷水江市| 桐梓县| 清涧县| 岳阳市| 德保县| 龙川县| 通州市| 永吉县| 泽库县| 洪雅县| 饶平县| 鸡泽县| 红河县| 开封县| 平乡县| 瑞金市| 绿春县| 秦皇岛市| 阿城市| 石阡县| 白银市| 沙田区| 临海市| 铅山县| 渝中区| 贡嘎县| 辛集市| 呼伦贝尔市| 曲靖市| 鹿泉市| 陕西省| 彝良县| 新乡县| 襄垣县| 昂仁县| 石阡县|