我坐在暗淡無光的南湖邊上,想起英國詩人西格夫里·薩松的一首詩。
于我,過去,現在以及未來,
商談著,各執一詞,紛紛擾擾。
林林總總的欲望,掠取著我的現在,
將理性扼殺于它的寶座。
我的愛情紛紛越過未來的藩籬,
夢想解放出雙腳,舞蹈著。
于我,穴居者攫取了先知,
佩帶花環的阿波羅,
向亞伯拉罕的聾耳邊吟唱。
我心里有只猛虎在細嗅薔薇, ...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
我坐在暗淡無光的南湖邊上,想起英國詩人西格夫里·薩松的一首詩。
于我,過去,現在以及未來,
商談著,各執一詞,紛紛擾擾。
林林總總的欲望,掠取著我的現在,
將理性扼殺于它的寶座。
我的愛情紛紛越過未來的藩籬,
夢想解放出雙腳,舞蹈著。
于我,穴居者攫取了先知,
佩帶花環的阿波羅,
向亞伯拉罕的聾耳邊吟唱。
我心里有只猛虎在細嗅薔薇, ...