- 小王子
- (法)安東尼·德·圣艾修伯里
- 784字
- 2020-10-21 12:59:10
3
我費了好長時間才弄清楚他是從哪里來的。雖然小王子問了我一大堆問題,可是,對于我提出的問題,他好像壓根兒沒有聽見似的,我只能從他偶然間所說的事情中,一點一滴拼湊出他的身世來歷。例如,當他第一次瞅見我的飛機時(我就不畫我的飛機了,因為這種圖畫對我來說太復雜),就問我道:
“這是什么玩意兒呀?”
“這不是‘玩意兒’,它能飛,是飛機,是我的飛機。”
我很驕傲地告訴他,我可是一個飛行員。沒想到他馬上大叫說:
“什么!你是從天上掉下來的?”
“是啊。”我謙虛地回答。
“哇!好神奇啊!”
小王子說著,迸發出一連串清脆悅耳的笑聲,這使我有點不高興。我希望他能夠以嚴肅的態度,對待我的不幸。然后他又說:
“這么說,你也是從天上來的?!你住在哪一個星球?”
這句話猶如一道亮光,仿佛讓我瞥見了他隱約中閃現出的秘密。我趕忙問他:“你是從另一個星球來的?”
他沒有回答,只是盯著我的飛機,輕輕地搖著頭:“從你乘的這玩意兒來看,不可能來自太遠的地方,對不對?”
然后他就陷入了沉思中。過了一會兒,他把我畫的羊從口袋里掏出來,像寶貝似的,從頭到尾看了一遍。
相信你們都不難想象,聽了他那句無意中透露的“其他星球”的話后,我會是怎樣的驚訝吧!我竭力從中探聽他的來歷:“我的小人兒,你從哪兒來?你的家在哪兒?你要把你的綿羊牽到哪兒去?”
他黯然不答,然后才說:“你給了我一個箱子,太好了。夜里可以給綿羊做屋子了。”
“那當然。如果你聽話的話,我再給你畫一根繩子,白天可以拴住它。喔,對了!還要有一根柱子才可以。”
小王子被這個說法嚇了一大跳:
“把它拴起來!多么奇怪的想法!”
“要是你不拴住它的話,它就會到處跑,會走丟的。”
小人兒又發出了清脆的笑聲:
“你說它會跑到哪兒去呢?”
“哪兒都可能啊,到處亂跑。”
誰知道,小王子鄭重其事地說:
“沒關系,我來的地方每樣東西都好小!”
接著,他又略帶傷感地說:
“一直朝前走,也走不了多遠。”