- 山水城林天下文樞:歷屆導(dǎo)游大賽南京優(yōu)秀講解詞拾萃
- 張駿 李國(guó)平
- 1503字
- 2020-07-31 22:03:18
Five-Kilometer Qinhuai

賽項(xiàng):2014年第四屆南京市導(dǎo)游大賽
選手:李盈(三等獎(jiǎng))
選送:秦淮區(qū)旅游局
Ladies and gentlemen, good morning, My name is Li Ying, and my English name is Elena .
After crossing Wende Bridge, here is the well-known Qinhuai River, the “Mother River” of Nanjing, which is also the cradle giving birth to the ancient civilization of Nanjing city. This is the core scenic area of “Five-kilometer Qinhuai”.
First of all, we can see a big screenwall painted in bright vermilion decorated by 2 dragons playing with a pearl. The screenwall was built in the Ming Dynasty with 110 meter long and 10 meter high, which was the biggest one of its kind in China.
On your left hand, there is the 100-year-old Kuixing Pavilion. Under the pavilion, there is a corridor called Kuixing Corridor for examinees waiting for entering the examination hall in times of imperial examination.
Kuixing Corridor is now one part of Jiangnan Imperial Examination Hall. The examination hall was built in the Southern Song Dynasty and became the biggest venue for examination of China in the Ming and Qing Dynasties with as many as 20,644 examination cells. In the history, famous examinees like Tang Bohu, Wu Cheng'en, Zheng Banqiao, and Chen Duxiu started their provincial examinations here. Officials in the Ming Dynasty like Lin Zexu, Zeng Guofan, Li Hongzhang, Zuo Zongtang were the supervisors here. Dear friends, a mini dock appears on your left hand, from which you can step in the examination hall and experience the culture of imperial examination.

桃葉渡
The bridge linked to Jiangnan Imperial Examination hall is Wenyuan Bridge, the name of which implies the rightness and long history of Confucianism as well as (other bridges on the river, like) Wende Bridge and Wenzheng Bridge.
This bridge is called Pingjiang Bridge. On the right bank of the bridge, there is the elegant Bailuzhou Park. Famous poet Li Bai had visited Qinhuai River for several times and left many poems about Bailuzhou Park. The park is a quiet island amid the busy city and also a bright pearl in Qinhuai River scenic area. When we cross Pingjiang Bridge, you can see the park on your right hand.The park is a quiet island amid the busy city and also a bright pearl in Qinhuai scenic area.
Dear guests, here we come to the oldest scenic spot Taoye Ferry. Taoye Ferry was one of the ancient scenic spots in Nanjing and reputed as one of Jinling 48 most famous scenic spots. There was a great calligrapher in the Eastern Jin Dynasty called Wang Xianzhi, who made Taoye as his beloved concubine. In ancient times, boats on the wide Qinhuai River often overturned because of the strong waves which frightened Taoye a lot. For comforting Taoye, Wang Xianzhi wrote a poem named “Taoye” for the lady to express his deep and true love.
Ladies and gentlemen, after crossing this Wenzheng Bridge, the entrance to inner Qinhuai River, East Water Sluice is right in front of you. East Water-Sluice has a history of over 1,000 years. Qinhuai River is divided into two parts by the sluice: the inner one and the outer one. East Water-Sluice had three layers with the bottom layer for adjusting the water-level and two upper layers served to place commanders and soldiers. In the Ming Dynasty, after establishing the capital in Nanjing, Zhu Yuanzhang expanded East Water-Sluice into Tongji Water-Sluice where the prosperity of Qinhuai River area had begun.
Qinhuai Scenic Area witnesses the ups and downs of Nanjing city, from depression to boom, from sorrow to joy. This mysterious history and culture is waiting for all of you to discover and explore.
關(guān)鍵詞點(diǎn)擊
十里秦淮
千百年來,秦淮河哺育著古城南京,“錦繡十里春風(fēng)來,千門萬戶臨河開”,夫子廟附近的河房是綺窗絲幛,十里珠簾,燈船之盛,甲于天下。秦淮河風(fēng)味小吃是我國(guó)四大小吃群之一。夫子廟地區(qū)茶樓飯店,街邊小吃,滿目皆是,形成獨(dú)具秦淮傳統(tǒng)特色的飲食集中地。經(jīng)過多年的努力,秦淮河地區(qū)幾家點(diǎn)心店的作品,因工藝精細(xì),造型美觀、選料考究、風(fēng)味獨(dú)特而著稱,南京秦淮區(qū)風(fēng)味小吃研究會(huì)于1987年9月正式命名這八套秦淮風(fēng)味名點(diǎn)小吃為“秦淮八絕”。
經(jīng)過修復(fù)的秦淮河風(fēng)光帶,以夫子廟為中心,秦淮河為紐帶,包括瞻園、夫子廟古建筑群、白鷺洲、中華門城堡,以及從桃葉渡至鎮(zhèn)淮橋一帶的秦淮水上游船和沿河景觀,可謂集古跡、園林、畫舫、市街、河房廳和民俗民風(fēng)于一體的旅游線,極富情趣和魅力。
知識(shí)拓展
桃葉渡
桃葉渡是秦淮河上的古渡,位于秦淮河與古青溪水道合流處附近,南起貢院街東,北至建康路淮清橋西,又名南浦渡。桃葉渡位列于金陵四十八景內(nèi)。在原渡口處立有“桃葉渡碑”,并建有“桃葉渡亭”,從六朝到明清,桃葉渡處均為繁華地段,河舫競(jìng)立,燈船蕭鼓。
清順治年間,孝陵衛(wèi)人金云南遷居渡口,見渡口非常擁擠,常有人落水而死,便捐建木橋,題名“利涉橋”(取便利涉水之意),公元1663年(康熙二年)易木橋?yàn)槭瘶颉?984年,有關(guān)部門在渡口原址立桃葉渡碑。
清人張通之在《金陵四十八景題泳》“桃葉臨渡”一景中寫道:“桃根桃葉皆王妾,此渡名惟桃葉留,同是偏房猶側(cè)重,秦臣無怪一穰侯。”詩(shī)文道出了桃葉、桃根姊妹倆,同為東晉大書法家王獻(xiàn)之的小妾;因王獻(xiàn)之當(dāng)年曾在此迎接過愛妾桃葉,古渡口由此得名。王獻(xiàn)之當(dāng)年曾作《桃葉歌》曰:“桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫;但渡無所苦,我自迎接汝。”從此渡口名聲大噪。這首載之《古今樂尋》中之詩(shī),為樂府吳聲流韻,至南朝陳時(shí)猶“盛歌”之。《桃葉歌》一直保存在明樂的樂曲之中,至今日本的明清樂中還有這首歌曲。“桃葉臨渡”遂成千古佳勝和久傳不衰的風(fēng)流佳話。
現(xiàn)在的桃葉渡,老宅是吳敬梓故居,里面有一碑坊,上面清晰地刻畫了“古桃葉渡”幾個(gè)字,兩邊是“楫搖秦代水,枝帶晉時(shí)風(fēng)”的坊聯(lián)。