第59章 注釋
- 未讀哲學(xué)小經(jīng)典:瞧,這個(gè)人
- (德)弗里德里希·威廉·尼采
- 4759字
- 2020-07-21 18:08:13
[1]上恩加丁(Ober-Engadine),瑞士阿爾卑斯山地區(qū)的深長谷地。——譯者注,下同。
[2]狄奧尼索斯(Dionysus),希臘神話中的酒神。
[3]薩梯(Satyr),希臘神話中的森林之神,具有人形和山羊的尖耳、腿和短角,性嗜嬉戲。
[4]原文為拉丁文“Nitimur in vetitum”。
[5]出自《查拉圖斯特拉如是說》(生活·讀書·新知三聯(lián)書店,20...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
全書完